Jó 21

الكتاب المقدس باللغة العربية - الترجمة المبسطة (ARBWBTC) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 فَأجابَ أيُّوبُ:
1 Então Jó falou novamente:
2 «اسْمَعُونِي جَيِّداً،
2 “Escutem com atenção o que eu digo; essa é a consolação que podem me dar.
3 احتَمِلُونِي وَدَعُونِي أتَكَلَّمْ،
3 Enquanto eu estiver falando, tenham paciência; depois que tiver falado, podem continuar a zombar de mim.
4 «شَكوايَ لَيسَتْ مِنْ إنسانٍ،
4 “Minha queixa não é contra seres humanos; tenho bons motivos para estar impaciente.
5 تَفَرَّسُوا فِي وَجهِي وَاندَهِشُوا،
5 Olhem para mim, e ficarão pasmos; assustados, colocarão a mão sobre a boca.
6 حِينَ أُفَكِّرُ فِي الأمرِ أرْتَعِبُ،
6 Quando penso no que estou dizendo, fico arrepiado; todo o meu corpo estremece.
7 لِماذا يَحيا الأشرارُ؟
7 “Por que os perversos continuam com vida, chegam à velhice e se tornam poderosos?
8 نَسلُهُمْ قائِمٌ أمامَهُمْ،
8 Veem seus filhos crescer e se estabelecer e desfrutam a companhia de seus netos.
9 بُيُوتُهُمْ آمِنَةٌ مُطمَئِنَّةٌ،
9 Seus lares são seguros e livres de todo medo, e Deus não os castiga.
10 ثَوْرُ الشِّرِّيرِ يُلْقِحُ وَلا يَفشَلُ،
10 Seus touros nunca deixam de procriar, suas vacas dão crias e não abortam.
11 يُطلِقُونَ صِغارَهُمْ لِيَلعَبُوا كَالحِملانِ،
11 Deixam seus filhos brincar como cordeiros; seus pequeninos saltam e dançam.
12 يَعزِفُونَ عَلَى الدُّفِّ وَالقِيثارَةِ
12 Cantam com tamborins e harpas e celebram ao som da flauta.
13 يَقضُونَ كُلَّ حَياتِهِمْ سُعَداءَ،
13 Passam os dias em prosperidade e descem à sepultura
14 يَقُولُونَ للهِ: ‹دَعنا! لا نُرِيدُ أنْ نَعرِفَ طُرُقَكَ.
14 E, no entanto, dizem a Deus: ‘Deixa-nos em paz! Não queremos saber de ti nem de teus caminhos.
15 وَمَنْ هُوَ القَدِيرُ حَتَّى نَعبُدَهُ؟
15 Quem é o Todo-poderoso e por que deveríamos lhe obedecer? De que nos adiantará orar?’.
16 «حَقّاً، خَيرُهُمْ لَيسَ فِي يَدِهِمْ.
16 Acreditam que a prosperidade depende de si mesmos, mas eu quero distância desse modo de pensar.
17 فَكَثِيراً ما يَنطَفِئُ نُورُ حَياةِ الأشرارِ،
17 “Quantas vezes a luz dos perversos se apaga? Quantas vezes sofrem desgraças? Acaso Deus, em sua ira, lhes reparte tristezas?
18 كَثِيراً ما يَكُونُونَ كَالقَشِّ أمامَ الرِّيحِ،
18 Quantas vezes são carregados pelo vento, como palha, ou levados embora pela tempestade, como ciscos?
19 تَقُولُونَ: ‹يَحْفَظُ اللهُ عِقابَ الشِّرِّيرَ لأبنائِهِ.›
19 “Vocês dizem: ‘Ao menos Deus castiga os filhos deles!’. Mas eu digo que ele deveria castigar os pais, para que entendam seu juízo.
20 لِيَرَ الشِّرِّيرُ دَمارَهُ بِعَينَيهِ،
20 Que seus próprios olhos vejam sua destruição; que eles mesmos bebam da ira do Todo-poderoso!
21 لأنَّهُ ماذا يُرِيدُ مِنْ بَيتِهِ بَعدَهُ،
21 Afinal, depois de mortos, não se importarão com o que acontece à sua família.
22 «هَلْ يُعَلِّمُ أحَدٌ اللهَ شَيئاً،
22 “Mas quem pode dar lições a Deus, uma vez que ele julga até os mais poderosos?
23 يَمُوتُ أحَدُهُمْ فِي قِمَّةِ نَجاحِهِ مُرتاحاً مُطمَئِنّاً.
23 Um morre em prosperidade, confortável e seguro,
24 أوعِيَتُهُ مَلِيئَةٌ بِاللَّبَنِ،
24 um retrato perfeito de boa saúde, em excelente forma e cheio de vigor.
25 وَيَمُوتُ آخَرُ بِمَرارَةِ نَفسِهِ،
25 Outro morre em amarga pobreza, sem nunca ter experimentado as coisas boas da vida.
26 فَيَضْطَجِعُ الاثنانُ مَعاً فِي التُّرابِ،
26 Ambos, porém, são enterrados no mesmo pó; ambos são comidos pelos mesmos vermes.
27 «أنا أعرِفُ أفكارَكُمْ،
27 “Sei o que estão pensando, sei dos planos que tramam contra mim.
28 تَقُولُونَ: ‹شَتّانَ بَينَ بَيتِ الشَّرِيفِ،
28 ‘Onde está a casa dos ricos?’, vocês me dirão. ‘Onde está a casa dos perversos?’
29 «ألَمْ تَسألُوا عابِرِي السَّبِيلِ؟
29 Perguntem, porém, àqueles que viajam, e eles lhes dirão a verdade.
30 إنَّ الشِّرِّيرَ يَنجُو يَومَ البَلوَى،
30 Os perversos são poupados no dia da calamidade e socorridos no dia da fúria.
31 مَنِ وَاجَهَ الشِّرِّيرَ بِأفْعالِهِ يَوماً؟
31 Ninguém os critica abertamente, nem lhes dá o que merecem por seus atos.
32 يُحمَلُ إلَى المَقابِرِ،
32 Quando são levados à sepultura, uma guarda de honra vigia seu túmulo.
33 يُسَرُّ بِتُرابِ الوادِي،
33 A terra lhes dá doce repouso, e uma grande multidão acompanha o funeral e presta homenagens enquanto o corpo é sepultado.
34 «فَكَيفَ تُعَزُّونَنِي بِكَلِماتٍ فارِغَةٍ،
34 “Como podem suas palavras vazias me consolar? Suas explicações não passam de mentiras!”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.