Jó 13

الكتاب المقدس باللغة العربية - الترجمة المبسطة (ARBWBTC) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 «ها قَدْ رَأتْ عَينِي هَذا كُلَّهُ،
1 Meus olhos viram todas essas coisas, meus ouvidos as ouviram e as guardaram;
2 فَأنا أعرِفُ ما تَعرِفُونَ،
2 aquilo que vós sabeis, eu também o sei, não vos sou inferior em nada.
3 غَيرَ أنِّي أوَدُّ أنْ أتَحَدَّثَ إلَى القَدِيرِ،
3 Mas é com o Todo-poderoso que eu desejaria falar, é com Deus que eu desejaria discutir,
4 لَكِنَّكُمْ تُحِبُّونَ أنْ تَستُرُوا جَهلَكُمْ بِالكَذِبِ،
4 pois vós não sois mais que impostores, não sois senão médicos que não prestam para nada.
5 لَيتَكُمْ تَصْمِتُونَ!
5 Se pudésseis guardar silêncio, tomar-vos-iam por sábios.
6 «اسْمَعُوا رَأيِي،
6 Escutai, pois, minha defesa, atendei aos quesitos que vou anunciar.
7 هَلْ تَكذِبُونَ لأجلِ اللهِ،
7 Para defender Deus, ireis dizer mentiras. Será preciso enganardes em seu favor?
8 هَلْ تَتَمَلَّقُونَ اللهَ،
8 Tereis, para com ele, juízos preconcebidos, e vos arvorais em ser seus advogados?
9 إنْ فَحَصَكُمِ اللهُ، أيَقُولُ إنَّكُمْ عَلَى صَوابٍ؟
9 Seria, porventura, bom que ele vos examinasse? Iríeis enganá-lo como se engana um homem?
10 لا شَكَّ فِي أنَّهُ سَيُؤَدِّبُكُمْ
10 Ele não deixará de vos castigar, se tomardes seu partido ocultamente.
11 ألا يُرعِبُكُمْ حِينَ يَنهَضُ؟
11 Sua majestade não vos atemorizará? Seus terrores não vos esmagarão?
12 حَفِظتُمْ أمثالاً تافِهَةً كَالرَّمادِ تُجادِلُونَ بِها،
12 Vossos argumentos são razões de poeira, vossas dilapidações são obras de barro.
13 «اصمُتُوا وَدَعُونِي أتَكَلَّمْ،
13 Calai-vos! Deixai-me! Quero falar: aconteça depois o que acontecer!
14 لِماذا أُخاطِرُ بِحَياتِي،
14 Lacero a minha carne com os meus dentes, ponho minha vida em minha mão.
15 هَلْ سَيَقتُلُنِي اللهُ؟
15 Se ele me mata, nada mais tenho a esperar, e assim mesmo defenderei minha causa diante dele.
16 فَهُوَ نَفسُهُ سَيُخَلِّصُنِي،
16 Isso já será minha salvação, que o ímpio não seja admitido em sua presença.
17 انتَبِهُوا لِما أقُولُ،
17 Escutai, pois, meu discurso, dai ouvido às minhas explicações;
18 ها أنا قَدْ أعدَدتُ دِفاعِي،
18 estou pronto para defender minha causa, sei que sou eu quem tem razão.
19 فَمَنْ يُثبِتُ تُهمَةً عَلَيَّ؟
19 Se alguém quiser demandar contra mim no mesmo instante desejarei calar e morrer.
20 «لَكِنِّي أسألُكَ أنْ لا تَفعَلَ أمرَينَ بِي،
20 Poupai-me apenas duas coisas! E não me esconderei de tua face:
21 أبْعِدْ يَدَكَ عَنِّي،
21 afasta de sobre mim a tua mão, põe um termo ao medo de teus terrores.
22 ادْعُنِي وَأنا سَأُجِيبُ.
22 Chama por mim, e eu te responderei; ou então, falarei eu, e tu terás a réplica.
23 كَمْ هِيَ ذُنُوبِي وَخَطايايَ؟
23 Quantas faltas e pecados cometi eu? Dá-me a conhecer minhas faltas e minhas ofensas.
24 لِماذا تُخفِي عَنِّي وَجهَكَ،
24 Por que escondes de mim a tua face, e por que me consideras como um inimigo?
25 أتُرعِبُ وَرَقَةً تَحْمِلُها الرِّيحُ،
25 Queres, então, assustar uma folha levada pelo vento, ou perseguir uma folha ressequida?
26 لأنَّكَ كَتَبتَ تُهَماً لاذِعَةً ضِدِّي،
26 Pois queres ditar contra mim amargas sentenças, e queres que me sejam imputadas as faltas de minha mocidade,
27 تُقَيِّدُ قَدَمَيَّ بِالحَدِيدِ وَالخَشَبِ،
27 queres enfiar os meus pés no cepo, espiar todos os meus passos, e contar os rastos de meus pés?
28 وَأنا أتلَفُ كَشَيءٍ عَفِنٍ،
28 {E ele se gasta como um pau bichado, como um tecido devorado pela traça}.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.