Jó 13
الكتاب المقدس باللغة العربية - الترجمة المبسطة (ARBWBTC) vs ARA
1 «ها قَدْ رَأتْ عَينِي هَذا كُلَّهُ،
1 Eis que tudo isso viram os meus olhos, e os meus ouvidos o ouviram e entenderam.
2 فَأنا أعرِفُ ما تَعرِفُونَ،
2 Como vós o sabeis, também eu o sei; não vos sou inferior.
3 غَيرَ أنِّي أوَدُّ أنْ أتَحَدَّثَ إلَى القَدِيرِ،
3 Mas falarei ao Todo-Poderoso e quero defender-me perante Deus.
4 لَكِنَّكُمْ تُحِبُّونَ أنْ تَستُرُوا جَهلَكُمْ بِالكَذِبِ،
4 Vós, porém, besuntais a verdade com mentiras e vós todos sois médicos que não valem nada.
5 لَيتَكُمْ تَصْمِتُونَ!
5 Tomara vos calásseis de todo, que isso seria a vossa sabedoria!
6 «اسْمَعُوا رَأيِي،
6 Ouvi agora a minha defesa e atentai para os argumentos dos meus lábios.
7 هَلْ تَكذِبُونَ لأجلِ اللهِ،
7 Porventura, falareis perversidade em favor de Deus e a seu favor falareis mentiras?
8 هَلْ تَتَمَلَّقُونَ اللهَ،
8 Sereis parciais por ele? Contendereis a favor de Deus?
9 إنْ فَحَصَكُمِ اللهُ، أيَقُولُ إنَّكُمْ عَلَى صَوابٍ؟
9 Ser-vos-ia bom, se ele vos esquadrinhasse? Ou zombareis dele, como se zomba de um homem qualquer?
10 لا شَكَّ فِي أنَّهُ سَيُؤَدِّبُكُمْ
10 Acerbamente vos repreenderá, se em oculto fordes parciais.
11 ألا يُرعِبُكُمْ حِينَ يَنهَضُ؟
11 Porventura, não vos amedrontará a sua dignidade, e não cairá sobre vós o seu terror?
12 حَفِظتُمْ أمثالاً تافِهَةً كَالرَّمادِ تُجادِلُونَ بِها،
12 As vossas máximas são como provérbios de cinza, os vossos baluartes, baluartes de barro.
13 «اصمُتُوا وَدَعُونِي أتَكَلَّمْ،
13 Calai-vos perante mim, e falarei eu, e venha sobre mim o que vier.
14 لِماذا أُخاطِرُ بِحَياتِي،
14 Tomarei a minha carne nos meus dentes e porei a vida na minha mão.
15 هَلْ سَيَقتُلُنِي اللهُ؟
15 Eis que me matará, já não tenho esperança; contudo, defenderei o meu procedimento.
16 فَهُوَ نَفسُهُ سَيُخَلِّصُنِي،
16 Também isto será a minha salvação, o fato de o ímpio não vir perante ele.
17 انتَبِهُوا لِما أقُولُ،
17 Atentai para as minhas razões e dai ouvidos à minha exposição.
18 ها أنا قَدْ أعدَدتُ دِفاعِي،
18 Tenho já bem-encaminhada minha causa e estou certo de que serei justificado.
19 فَمَنْ يُثبِتُ تُهمَةً عَلَيَّ؟
19 Quem há que possa contender comigo? Neste caso, eu me calaria e renderia o espírito.
20 «لَكِنِّي أسألُكَ أنْ لا تَفعَلَ أمرَينَ بِي،
20 Concede-me somente duas coisas; então, me não esconderei do teu rosto:
21 أبْعِدْ يَدَكَ عَنِّي،
21 alivia a tua mão de sobre mim, e não me espante o teu terror.
22 ادْعُنِي وَأنا سَأُجِيبُ.
22 Interpela-me, e te responderei ou deixa-me falar e tu me responderás.
23 كَمْ هِيَ ذُنُوبِي وَخَطايايَ؟
23 Quantas culpas e pecados tenho eu? Notifica-me a minha transgressão e o meu pecado.
24 لِماذا تُخفِي عَنِّي وَجهَكَ،
24 Por que escondes o rosto e me tens por teu inimigo?
25 أتُرعِبُ وَرَقَةً تَحْمِلُها الرِّيحُ،
25 Queres aterrorizar uma folha arrebatada pelo vento? E perseguirás a palha seca?
26 لأنَّكَ كَتَبتَ تُهَماً لاذِعَةً ضِدِّي،
26 Pois decretas contra mim coisas amargas e me atribuis as culpas da minha mocidade.
27 تُقَيِّدُ قَدَمَيَّ بِالحَدِيدِ وَالخَشَبِ،
27 Também pões os meus pés no tronco, observas todos os meus caminhos e traças limites à planta dos meus pés,
28 وَأنا أتلَفُ كَشَيءٍ عَفِنٍ،
28 apesar de eu ser como uma coisa podre que se consome e como a roupa que é comida da traça.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.