Salmos 78

Smith Van Dyke Arabic Bible (ARASVD) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 قصيدة لآساف‎. ‎اصغ يا شعبي الى شريعتي. اميلوا آذانكم الى كلام فمي‎.
1 Hino de Asaf. Escuta, ó meu povo, minha doutrina; às palavras de minha boca presta atenção.
2 ‎افتح بمثل فمي. اذيع الغازا منذ القدم‎.
2 Abrirei os lábios, pronunciarei sentenças, desvendarei os mistérios das origens.
3 ‎التي سمعناها وعرفناها وآباؤنا اخبرونا‎.
3 O que ouvimos e aprendemos, através de nossos pais,
4 ‎لا نخفي عن بنيهم الى الجيل الآخر مخبرين بتسابيح الرب وقوته وعجائبه التي صنع‎.
4 nada ocultaremos a seus filhos, narrando à geração futura os louvores do Senhor, seu poder e suas obras grandiosas.
5 ‎اقام شهادة في يعقوب ووضع شريعة في اسرائيل التي اوصى آباءنا ان يعرّفوا بها ابناءهم
5 Ele promulgou uma lei para Jacó, instituiu a legislação de Israel, para que aquilo que confiara a nossos pais, eles o transmitissem a seus filhos,
6 لكي يعلم الجيل الآخر. بنون يولدون فيقومون ويخبرون ابناءهم
6 a fim de que a nova geração o conhecesse, e os filhos que lhes nascessem pudessem também contar aos seus.
7 فيجعلون على الله اعتمادهم ولا ينسون اعمال الله بل يحفظون وصاياه
7 Aprenderiam, assim, a pôr em Deus sua esperança, a não esquecer as divinas obras, a observar as suas leis;
8 ولا يكونون مثل آبائهم جيلا زائغا وماردا جيلا لم يثبت قلبه ولم تكن روحه امينة لله
8 e a não se tornar como seus pais, geração rebelde e contumaz, de coração desviado, de espírito infiel a Deus.
9 بنو افرايم النازعون في القوس الرامون انقلبوا في يوم الحرب‎.
9 Os filhos de Efraim, hábeis no arco, voltaram as costas no dia do combate.
10 ‎لم يحفظوا عهد الله وابوا السلوك في شريعته
10 Não guardaram a divina aliança, recusaram observar a sua lei.
11 ونسوا افعاله وعجائبه التي اراهم‎.
11 Eles esqueceram suas obras, e as maravilhas operadas ante seus olhos.
12 ‎قدام آبائهم صنع اعجوبة في ارض مصر بلاد صوعن‎.
12 Em presença de seus pais, ainda em terras do Egito, ele fez grandes prodígios nas planícies de Tanis.
13 ‎شق البحر فعبّرهم ونصب المياه كندّ‎.
13 O mar foi dividido para lhes dar passagem, represando as águas, verticais como um dique;
14 ‎وهداهم بالسحاب نهارا والليل كله بنور نار‎.
14 De dia ele os conduziu por trás de uma nuvem, e à noite ao clarão de uma flama.
15 ‎شق صخورا في البرية وسقاهم كانه من لجج عظيمة‎.
15 Rochedos foram fendidos por ele no deserto, com torrentes de água os dessedentara.
16 ‎اخرج مجاري من صخرة واجرى مياها كالانهار‎.
16 Da pedra fizera jorrar regatos, e manar água como rios.
17 ‎ثم عادوا ايضا ليخطئوا اليه لعصيان العلي في الارض الناشفة‎.
17 Entretanto, continuaram a pecar contra ele, e a se revoltar contra o Altíssimo no deserto.
18 ‎وجربوا الله في قلوبهم بسؤالهم طعاما لشهوتهم‎.
18 Provocaram o Senhor em seus corações, reclamando iguarias de suas preferências.
19 ‎فوقعوا في الله. قالوا هل يقدر الله ان يرتب مائدة في البرية‎.
19 E falaram contra Deus: Deus será capaz de nos servir uma mesa no deserto?
20 ‎هوذا ضرب الصخرة فجرت المياه وفاضت الاودية. هل يقدر ايضا ان يعطي خبزا ويهيئ لحما لشعبه‎.
20 Eis que feriu a rocha para fazer jorrar dela água em torrentes. Mas poderia ele nos dar pão e preparar carne para seu povo?
21 ‎لذلك سمع الرب فغضب واشتعلت نار في يعقوب وسخط ايضا صعد على اسرائيل‎.
21 O Senhor ouviu e se irritou: sua cólera se acendeu contra Jacó, e sua ira se desencadeou contra Israel,
22 ‎لانهم لم يؤمنوا بالله ولم يتكلوا على خلاصه‎.
22 porque não tiveram fé em Deus, nem confiaram em seu auxílio.
23 ‎فامر السحاب من فوق وفتح مصاريع السموات
23 Contudo, ele ordenou às nuvens do alto, e abriu as portas do céu.
24 وامطر عليهم منّا للأكل وبر السماء اعطاهم‎.
24 Fez chover o maná para saciá-los, deu-lhes o trigo do céu.
25 ‎اكل الانسان خبز الملائكة. ارسل عليهم زادا للشبع‎.
25 Pôde o homem comer o pão dos fortes, e lhes mandou víveres em abundância,
26 ‎اهاج شرقية في السماء وساق بقوته جنوبية
26 depois fez soprar no céu o vento leste, e seu poder levantou o vento sul.
27 وامطر عليهم لحما مثل التراب وكرمل البحر طيورا ذوات اجنحة‎.
27 Fez chover carnes, então, como poeira, numerosas aves como as areias do mar,
28 ‎واسقطها في وسط محلتهم حوالي مساكنهم‎.
28 As quais caíram em seus acampamentos, ao redor de suas tendas.
29 ‎فأكلوا وشبعوا جدا واتاهم بشهوتهم‎.
29 Delas comeram até se fartarem, e satisfazerem os seus desejos.
30 ‎لم يزوغوا عن شهوتهم طعامهم بعد في افواههم
30 Mas apenas o apetite saciaram, estando-lhes na boca ainda o alimento,
31 فصعد عليهم غضب الله وقتل من اسمنهم. وصرع مختاري اسرائيل‎.
31 desencadeia-se contra eles a cólera divina, fazendo perecer a sua elite, e prostrando a juventude de Israel.
32 ‎في هذا كله اخطأوا بعد ولم يؤمنوا بعجائبه
32 Malgrado tudo isso, persistiram em pecar, não se deixaram persuadir por seus prodígios.
33 فافنى ايامهم بالباطل وسنيهم بالرعب‎.
33 Então, Deus pôs súbito termo a seus dias, e seus anos tiveram repentino fim.
34 ‎اذ قتلهم طلبوه ورجعوا وبكروا الى الله
34 Quando os feria, eles o procuravam, e de novo se voltavam para Deus.
35 وذكروا ان الله صخرتهم والله العلي وليّهم‎.
35 E se lembravam que Deus era o seu rochedo, e que o Altíssimo lhes era o salvador.
36 ‎فخادعوه بافواههم وكذبوا عليه بالسنتهم‎.
36 Mas suas palavras enganavam, e lhe mentiam com a sua língua.
37 ‎اما قلوبهم فلم تثبت معه ولم يكونوا امناء في عهده
37 Seus corações não falavam com franqueza, não eram fiéis à sua aliança.
38 اما هو فرؤوف يغفر الاثم ولا يهلك وكثيرا ما رد غضبه ولم يشعل كل سخطه‎.
38 Mas ele, por compaixão, perdoava-lhes a falta e não os exterminava. Muitas vezes reteve sua cólera, não se entregando a todo o seu furor.
39 ‎ذكر انهم بشر ريح تذهب ولا تعود‎.
39 Sabendo que eles eram simples carne, um sopro só, que passa sem voltar.
40 ‎كم عصوه في البرية واحزنوه في القفر‎.
40 Quantas vezes no deserto o provocaram, e na solidão o afligiram!
41 ‎رجعوا وجربوا الله وعنّوا قدوس اسرائيل‎.
41 Recomeçaram a tentar a Deus, a exasperar o Santo de Israel.
42 ‎لم يذكروا يده يوم فداهم من العدو
42 Esqueceram a obra de suas mãos, no dia em que os livrou do adversário,
43 حيث جعل في مصر آياته وعجائبه في بلاد صوعن
43 quando operou seus prodígios no Egito e maravilhas nas planícies de Tânis;
44 اذ حول خلجانهم الى دم ومجاريهم لكي لا يشربوا‎.
44 quando converteu seus rios em sangue, a fim de impedi-los de beber de suas águas;
45 ‎ارسل عليهم بعوضا فاكلهم وضفادع فافسدتهم‎.
45 quando enviou moscas para os devorar e rãs que os infestaram;
46 ‎اسلم للجردم غلتهم وتعبهم للجراد‎.
46 quando entregou suas colheitas aos pulgões, e aos gafanhotos o fruto de seu trabalho;
47 ‎اهلك بالبرد كرومهم وجميزهم بالصقيع‎.
47 quando arrasou suas vinhas com o granizo, e suas figueiras com a geada;
48 ‎ودفع الى البرد بهائمهم ومواشيهم للبروق‎.
48 quando extinguiu seu gado com saraivadas, e seus rebanhos pelos raios;
49 ‎ارسل عليهم حمو غضبه سخطا ورجزا وضيقا جيش ملائكة اشرار‏‎.
49 quando descarregou o ardor de sua cólera, indignação, furor, tribulação, um esquadrão de anjos da desgraça.
50 ‎مهد سبيلا لغضبه. لم يمنع من الموت انفسهم بل دفع حياتهم للوبإ
50 Deu livre curso à sua cólera; longe de preservá-los da morte, ele entregou à peste os seres vivos.
51 وضرب كل بكر في مصر. اوائل القدرة في خيام حام‎.
51 Matou os primogênitos no Egito, os primeiros partos nas habitações de Cam,
52 ‎وساق مثل الغنم شعبه وقادهم مثل قطيع في البرية‎.
52 enquanto retirou seu povo como ovelhas, e o fez atravessar o deserto como rebanho.
53 ‎وهداهم آمنين فلم يجزعوا. اما اعداؤهم فغمرهم البحر‎.
53 Conduziu-o com firmeza sem nada ter que temer, enquanto aos inimigos os submergiu no mar.
54 ‎وادخلهم في تخوم قدسه هذا الجبل الذي اقتنته يمينه‎.
54 Ele os levou para uma terra santa, até os montes que sua destra conquistou.
55 ‎وطرد الامم من قدامهم وقسمهم بالحبل ميراثا واسكن في خيامهم اسباط اسرائيل
55 Ele expulsou nações diante deles, distribuiu-lhes as terras como herança, fez habitar em suas tendas as tribos de Israel.
56 فجربوا وعصوا الله العلي وشهاداته لم يحفظوا
56 Mas ainda tentaram a Deus e provocaram o Altíssimo, e não observaram os seus preceitos.
57 بل ارتدّوا وغدروا مثل آبائهم. انحرفوا كقوس مخطئة‎.
57 Transviaram-se e prevaricaram como seus pais, erraram o alvo, como um arco mal entesado.
58 ‎اغاظوه بمرتفعاتهم واغاروه بتماثيلهم‎.
58 Provocaram-lhe a ira com seus lugares altos, e inflamaram-lhe o zelo com seus ídolos.
59 ‎سمع الله فغضب ورذل اسرائيل جدا
59 À vista disso Deus se encolerizou e rejeitou Israel severamente.
60 ورفض مسكن شيلو الخيمة التي نصبها بين الناس‎.
60 Abandonou o santuário de Silo, tabernáculo onde habitara entre os homens.
61 ‎وسلم للسبي عزه وجلاله ليد العدو‎.
61 Deixou conduzir cativa a arca de sua força, permitiu que a arca de sua glória caísse em mãos inimigas.
62 ‎ودفع الى السيف شعبه وغضب على ميراثه‎.
62 Abandonou seu povo à espada, e se irritou contra a sua herança.
63 ‎مختاروه اكلتهم النار وعذاراه لم يحمدن‎.
63 O fogo devorou sua juventude, suas filhas não encontraram desponsório.
64 ‎كهنته سقطوا بالسيف وارامله لم يبكين
64 Seus sacerdotes pereceram pelo gládio, e as viúvas não choraram mais seus mortos.
65 فاستيقظ الرب كنائم كجبار معّيط من الخمر‎.
65 Então, o Senhor despertou como de um sono, como se fosse um guerreiro dominado pelo vinho.
66 ‎فضرب اعداءه الى الوراء. جعلهم عارا ابديا‎.
66 E feriu pelas costas os inimigos, infligindo-lhes eterna igomínia.
67 ‎ورفض خيمة يوسف ولم يختر سبط افرايم‎.
67 Rejeitou o tabernáculo de José, e repeliu a tribo de Efraim.
68 ‎بل اختار سبط يهوذا جبل صهيون الذي احبه‎.
68 Mas escolheu a de Judá e o monte Sião, monte de predileção.
69 ‎وبنى مثل مرتفعات مقدسه كالارض التي اسسها الى الابد‎.
69 Construiu seu santuário, qual um céu, estável como a terra, firmada para sempre.
70 ‎واختار داود عبده واخذه من حظائر الغنم‎.
70 Escolhendo a Davi, seu servo, e o tomando dos apriscos das ovelhas.
71 ‎من خلف المرضعات أتى به ليرعى يعقوب شعبه واسرائيل ميراثه‎.
71 Chamou-o do cuidado das ovelhas e suas crias, para apascentar o rebanho de Jacó, seu povo, e de Israel, sua herança.
72 ‎فرعاهم حسب كمال قلبه وبمهارة يديه هداهم
72 Davi foi para eles um pastor reto de coração, que os dirigiu com mão prudente.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 78, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.