Salmos 78

Smith Van Dyke Arabic Bible (ARASVD) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 قصيدة لآساف‎. ‎اصغ يا شعبي الى شريعتي. اميلوا آذانكم الى كلام فمي‎.
1 Escutai a minha lei, povo meu; inclinai os vossos ouvidos às palavras da minha boca.
2 ‎افتح بمثل فمي. اذيع الغازا منذ القدم‎.
2 Abrirei a minha boca numa parábola; falarei enigmas da antiguidade.
3 ‎التي سمعناها وعرفناها وآباؤنا اخبرونا‎.
3 Os quais temos ouvido e sabido, e nossos pais no-los têm contado.
4 ‎لا نخفي عن بنيهم الى الجيل الآخر مخبرين بتسابيح الرب وقوته وعجائبه التي صنع‎.
4 Não os encobriremos aos seus filhos, mostrando à geração futura os louvores do Senhor, assim como a sua força e as maravilhas que fez.
5 ‎اقام شهادة في يعقوب ووضع شريعة في اسرائيل التي اوصى آباءنا ان يعرّفوا بها ابناءهم
5 Porque ele estabeleceu um testemunho em Jacó, e pôs uma lei em Israel, a qual deu aos nossos pais para que a fizessem conhecer a seus filhos;
6 لكي يعلم الجيل الآخر. بنون يولدون فيقومون ويخبرون ابناءهم
6 Para que a geração vindoura a soubesse, os filhos que nascessem, os quais se levantassem e a contassem a seus filhos;
7 فيجعلون على الله اعتمادهم ولا ينسون اعمال الله بل يحفظون وصاياه
7 Para que pusessem em Deus a sua esperança, e se não esquecessem das obras de Deus, mas guardassem os seus mandamentos.
8 ولا يكونون مثل آبائهم جيلا زائغا وماردا جيلا لم يثبت قلبه ولم تكن روحه امينة لله
8 E não fossem como seus pais, geração contumaz e rebelde, geração que não regeu o seu coração, e cujo espírito não foi fiel a Deus.
9 بنو افرايم النازعون في القوس الرامون انقلبوا في يوم الحرب‎.
9 Os filhos de Efraim, armados e trazendo arcos, viraram as costas no dia da peleja.
10 ‎لم يحفظوا عهد الله وابوا السلوك في شريعته
10 Não guardaram a aliança de Deus, e recusaram andar na sua lei;
11 ونسوا افعاله وعجائبه التي اراهم‎.
11 E esqueceram-se das suas obras e das maravilhas que lhes fizera ver.
12 ‎قدام آبائهم صنع اعجوبة في ارض مصر بلاد صوعن‎.
12 Maravilhas que ele fez à vista de seus pais na terra do Egito, no campo de Zoã.
13 ‎شق البحر فعبّرهم ونصب المياه كندّ‎.
13 Dividiu o mar, e os fez passar por ele; fez com que as águas parassem como num montão.
14 ‎وهداهم بالسحاب نهارا والليل كله بنور نار‎.
14 De dia os guiou por uma nuvem, e toda a noite por uma luz de fogo.
15 ‎شق صخورا في البرية وسقاهم كانه من لجج عظيمة‎.
15 Fendeu as penhas no deserto; e deu-lhes de beber como de grandes abismos.
16 ‎اخرج مجاري من صخرة واجرى مياها كالانهار‎.
16 Fez sair fontes da rocha, e fez correr as águas como rios.
17 ‎ثم عادوا ايضا ليخطئوا اليه لعصيان العلي في الارض الناشفة‎.
17 E ainda prosseguiram em pecar contra ele, provocando ao Altíssimo na solidão.
18 ‎وجربوا الله في قلوبهم بسؤالهم طعاما لشهوتهم‎.
18 E tentaram a Deus nos seus corações, pedindo carne para o seu apetite.
19 ‎فوقعوا في الله. قالوا هل يقدر الله ان يرتب مائدة في البرية‎.
19 E falaram contra Deus, e disseram: Acaso pode Deus prepararnos uma mesa no deserto?
20 ‎هوذا ضرب الصخرة فجرت المياه وفاضت الاودية. هل يقدر ايضا ان يعطي خبزا ويهيئ لحما لشعبه‎.
20 Eis que feriu a penha, e águas correram dela: rebentaram ribeiros em abundância. Poderá também dar-nos pão, ou preparar carne para o seu povo?
21 ‎لذلك سمع الرب فغضب واشتعلت نار في يعقوب وسخط ايضا صعد على اسرائيل‎.
21 Portanto o Senhor os ouviu, e se indignou; e acendeu um fogo contra Jacó, e furor também subiu contra Israel;
22 ‎لانهم لم يؤمنوا بالله ولم يتكلوا على خلاصه‎.
22 Porquanto não creram em Deus, nem confiaram na sua salvação;
23 ‎فامر السحاب من فوق وفتح مصاريع السموات
23 Ainda que mandara às altas nuvens, e abriu as portas dos céus,
24 وامطر عليهم منّا للأكل وبر السماء اعطاهم‎.
24 E chovera sobre eles o maná para comerem, e lhes dera do trigo do céu.
25 ‎اكل الانسان خبز الملائكة. ارسل عليهم زادا للشبع‎.
25 O homem comeu o pão dos anjos; ele lhes mandou comida a fartar.
26 ‎اهاج شرقية في السماء وساق بقوته جنوبية
26 Fez soprar o vento do oriente nos céus, e o trouxe do sul com a sua força.
27 وامطر عليهم لحما مثل التراب وكرمل البحر طيورا ذوات اجنحة‎.
27 E choveu sobre eles carne como pó, e aves de asas como a areia do mar.
28 ‎واسقطها في وسط محلتهم حوالي مساكنهم‎.
28 E as fez cair no meio do seu arraial, ao redor de suas habitações.
29 ‎فأكلوا وشبعوا جدا واتاهم بشهوتهم‎.
29 Então comeram e se fartaram bem; pois lhes cumpriu o seu desejo.
30 ‎لم يزوغوا عن شهوتهم طعامهم بعد في افواههم
30 Não refrearam o seu apetite. Ainda lhes estava a comida na boca,
31 فصعد عليهم غضب الله وقتل من اسمنهم. وصرع مختاري اسرائيل‎.
31 Quando a ira de Deus desceu sobre eles, e matou os mais robustos deles, e feriu os escolhidos de Israel.
32 ‎في هذا كله اخطأوا بعد ولم يؤمنوا بعجائبه
32 Com tudo isto ainda pecaram, e não deram crédito às suas maravilhas.
33 فافنى ايامهم بالباطل وسنيهم بالرعب‎.
33 Por isso consumiu os seus dias na vaidade e os seus anos na angústia.
34 ‎اذ قتلهم طلبوه ورجعوا وبكروا الى الله
34 Quando os matava, então o procuravam; e voltavam, e de madrugada buscavam a Deus.
35 وذكروا ان الله صخرتهم والله العلي وليّهم‎.
35 E se lembravam de que Deus era a sua rocha, e o Deus Altíssimo o seu Redentor.
36 ‎فخادعوه بافواههم وكذبوا عليه بالسنتهم‎.
36 Todavia lisonjeavam-no com a boca, e com a língua lhe mentiam.
37 ‎اما قلوبهم فلم تثبت معه ولم يكونوا امناء في عهده
37 Porque o seu coração não era reto para com ele, nem foram fiéis na sua aliança.
38 اما هو فرؤوف يغفر الاثم ولا يهلك وكثيرا ما رد غضبه ولم يشعل كل سخطه‎.
38 Ele, porém, que é misericordioso, perdoou a sua iniqüidade; e não os destruiu, antes muitas vezes desviou deles o seu furor, e não despertou toda a sua ira.
39 ‎ذكر انهم بشر ريح تذهب ولا تعود‎.
39 Porque se lembrou de que eram de carne, vento que passa e não volta.
40 ‎كم عصوه في البرية واحزنوه في القفر‎.
40 Quantas vezes o provocaram no deserto, e o entristeceram na solidão!
41 ‎رجعوا وجربوا الله وعنّوا قدوس اسرائيل‎.
41 Voltaram atrás, e tentaram a Deus, e limitaram o Santo de Israel.
42 ‎لم يذكروا يده يوم فداهم من العدو
42 Não se lembraram da sua mão, nem do dia em que os livrou do adversário;
43 حيث جعل في مصر آياته وعجائبه في بلاد صوعن
43 Como operou os seus sinais no Egito, e as suas maravilhas no campo de Zoã;
44 اذ حول خلجانهم الى دم ومجاريهم لكي لا يشربوا‎.
44 E converteu os seus rios em sangue, e as suas correntes, para que não pudessem beber.
45 ‎ارسل عليهم بعوضا فاكلهم وضفادع فافسدتهم‎.
45 Enviou entre eles enxames de moscas que os consumiram, e rãs que os destruíram.
46 ‎اسلم للجردم غلتهم وتعبهم للجراد‎.
46 Deu também ao pulgão a sua novidade, e o seu trabalho aos gafanhotos.
47 ‎اهلك بالبرد كرومهم وجميزهم بالصقيع‎.
47 Destruiu as suas vinhas com saraiva, e os seus sicômoros com pedrisco.
48 ‎ودفع الى البرد بهائمهم ومواشيهم للبروق‎.
48 Também entregou o seu gado à saraiva, e os seus rebanhos aos coriscos.
49 ‎ارسل عليهم حمو غضبه سخطا ورجزا وضيقا جيش ملائكة اشرار‏‎.
49 Lançou sobre eles o ardor da sua ira, furor, indignação, e angústia, mandando maus anjos contra eles.
50 ‎مهد سبيلا لغضبه. لم يمنع من الموت انفسهم بل دفع حياتهم للوبإ
50 Preparou caminho à sua ira; não poupou as suas almas da morte, mas entregou à pestilência as suas vidas.
51 وضرب كل بكر في مصر. اوائل القدرة في خيام حام‎.
51 E feriu a todo primogênito no Egito, primícias da sua força nas tendas de Cão.
52 ‎وساق مثل الغنم شعبه وقادهم مثل قطيع في البرية‎.
52 Mas fez com que o seu povo saísse como ovelhas, e os guiou pelo deserto como um rebanho.
53 ‎وهداهم آمنين فلم يجزعوا. اما اعداؤهم فغمرهم البحر‎.
53 E os guiou com segurança, que não temeram; mas o mar cobriu os seus inimigos.
54 ‎وادخلهم في تخوم قدسه هذا الجبل الذي اقتنته يمينه‎.
54 E os trouxe até ao termo do seu santuário, até este monte que a sua destra adquiriu.
55 ‎وطرد الامم من قدامهم وقسمهم بالحبل ميراثا واسكن في خيامهم اسباط اسرائيل
55 E expulsou os gentios de diante deles, e lhes dividiu uma herança por linha, e fez habitar em suas tendas as tribos de Israel.
56 فجربوا وعصوا الله العلي وشهاداته لم يحفظوا
56 Contudo tentaram e provocaram o Deus Altíssimo, e não guardaram os seus testemunhos.
57 بل ارتدّوا وغدروا مثل آبائهم. انحرفوا كقوس مخطئة‎.
57 Mas retiraram-se para trás, e portaram-se infielmente como seus pais; viraram-se como um arco enganoso.
58 ‎اغاظوه بمرتفعاتهم واغاروه بتماثيلهم‎.
58 Pois o provocaram à ira com os seus altos, e moveram o seu zelo com as suas imagens de escultura.
59 ‎سمع الله فغضب ورذل اسرائيل جدا
59 Deus ouviu isto e se indignou; e aborreceu a Israel sobremodo.
60 ورفض مسكن شيلو الخيمة التي نصبها بين الناس‎.
60 Por isso desamparou o tabernáculo em Siló, a tenda que estabeleceu entre os homens.
61 ‎وسلم للسبي عزه وجلاله ليد العدو‎.
61 E deu a sua força ao cativeiro, e a sua glória à mão do inimigo.
62 ‎ودفع الى السيف شعبه وغضب على ميراثه‎.
62 E entregou o seu povo à espada, e se enfureceu contra a sua herança.
63 ‎مختاروه اكلتهم النار وعذاراه لم يحمدن‎.
63 O fogo consumiu os seus jovens, e as suas moças não foram dadas em casamento.
64 ‎كهنته سقطوا بالسيف وارامله لم يبكين
64 Os seus sacerdotes caíram à espada, e as suas viúvas não fizeram lamentação.
65 فاستيقظ الرب كنائم كجبار معّيط من الخمر‎.
65 Então o Senhor despertou, como quem acaba de dormir, como um valente que se alegra com o vinho.
66 ‎فضرب اعداءه الى الوراء. جعلهم عارا ابديا‎.
66 E feriu os seus adversários por detrás, e pô-los em perpétuo desprezo.
67 ‎ورفض خيمة يوسف ولم يختر سبط افرايم‎.
67 Além disto, recusou o tabernáculo de José, e não elegeu a tribo de Efraim.
68 ‎بل اختار سبط يهوذا جبل صهيون الذي احبه‎.
68 Antes elegeu a tribo de Judá; o monte Sião, que ele amava.
69 ‎وبنى مثل مرتفعات مقدسه كالارض التي اسسها الى الابد‎.
69 E edificou o seu santuário como altos palácios, como a terra, que fundou para sempre.
70 ‎واختار داود عبده واخذه من حظائر الغنم‎.
70 Também elegeu a Davi seu servo, e o tirou dos apriscos das ovelhas;
71 ‎من خلف المرضعات أتى به ليرعى يعقوب شعبه واسرائيل ميراثه‎.
71 E o tirou do cuidado das que se acharam prenhes; para apascentar a Jacó, seu povo, e a Israel, sua herança.
72 ‎فرعاهم حسب كمال قلبه وبمهارة يديه هداهم
72 Assim os apascentou, segundo a integridade do seu coração, e os guiou pela perícia de suas mãos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 78, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.