Salmos 78
Smith Van Dyke Arabic Bible (ARASVD) vs BKJ
1 قصيدة لآساف. اصغ يا شعبي الى شريعتي. اميلوا آذانكم الى كلام فمي.
1 Masquil de Asafe. Dai ouvidos, ó meu povo, à minha lei; inclinai teus ouvidos às palavras da minha boca.
2 افتح بمثل فمي. اذيع الغازا منذ القدم.
2 Abrirei a minha boca numa parábola; proferirei obscuros provérbios de antigamente.
3 التي سمعناها وعرفناها وآباؤنا اخبرونا.
3 Os quais ouvimos e conhecemos, e nossos pais nos contaram.
4 لا نخفي عن بنيهم الى الجيل الآخر مخبرين بتسابيح الرب وقوته وعجائبه التي صنع.
4 Nós não os esconderemos de seus filhos, mostrando à geração que está por vir os louvores do SENHOR, e a sua força, e as suas obras maravilhosas que ele fez.
5 اقام شهادة في يعقوب ووضع شريعة في اسرائيل التي اوصى آباءنا ان يعرّفوا بها ابناءهم
5 Pois ele estabeleceu um testemunho em Jacó, e nomeou uma lei em Israel, a qual ele comandou aos nossos pais, de que eles deveriam fazê-la conhecida a seus filhos.
6 لكي يعلم الجيل الآخر. بنون يولدون فيقومون ويخبرون ابناءهم
6 Que a geração futura possa conhecê-las, até mesmo as crianças que viriam a nascer; que deveriam se levantar e declará-las a seus filhos.
7 فيجعلون على الله اعتمادهم ولا ينسون اعمال الله بل يحفظون وصاياه
7 Para que eles pusessem a sua esperança em Deus, e não esquecessem as obras de Deus, mas guardassem os seus mandamentos.
8 ولا يكونون مثل آبائهم جيلا زائغا وماردا جيلا لم يثبت قلبه ولم تكن روحه امينة لله
8 E que não fossem como seus pais, uma geração teimosa e rebelde; uma geração que não pôs o seu coração corretamente, e cujo espírito não estava firme com Deus.
9 بنو افرايم النازعون في القوس الرامون انقلبوا في يوم الحرب.
9 Os filhos de Efraim, armados e carregando arcos, se voltaram no dia da batalha.
10 لم يحفظوا عهد الله وابوا السلوك في شريعته
10 Eles não mantiveram o pacto de Deus, e se recusaram a andar na sua lei.
11 ونسوا افعاله وعجائبه التي اراهم.
11 E se esqueceram das suas obras, e das suas maravilhas que ele havia lhes mostrado.
12 قدام آبائهم صنع اعجوبة في ارض مصر بلاد صوعن.
12 Coisas maravilhosas fez ele à vista de seus pais, na terra do Egito, no campo de Zoã.
13 شق البحر فعبّرهم ونصب المياه كندّ.
13 Ele dividiu o mar, e os fez passar através, e fez as águas ficarem de pé como que amontoadas.
14 وهداهم بالسحاب نهارا والليل كله بنور نار.
14 Durante o dia também os guiou com uma nuvem, e toda a noite com uma luz de fogo.
15 شق صخورا في البرية وسقاهم كانه من لجج عظيمة.
15 Ele fendeu as rochas no deserto, e deu-lhes bebida como de grandes profundidades.
16 اخرج مجاري من صخرة واجرى مياها كالانهار.
16 Ele também fez brotar riachos da rocha, e fez as águas correrem como rios.
17 ثم عادوا ايضا ليخطئوا اليه لعصيان العلي في الارض الناشفة.
17 E eles pecaram ainda mais contra ele, provocando o Altíssimo no deserto.
18 وجربوا الله في قلوبهم بسؤالهم طعاما لشهوتهم.
18 E eles tentaram a Deus em seu coração, pedindo carne para o seu desejo.
19 فوقعوا في الله. قالوا هل يقدر الله ان يرتب مائدة في البرية.
19 Sim, falaram contra Deus; eles disseram: Pode Deus preparar uma mesa no deserto?
20 هوذا ضرب الصخرة فجرت المياه وفاضت الاودية. هل يقدر ايضا ان يعطي خبزا ويهيئ لحما لشعبه.
20 Eis que ele feriu a rocha, de onde as águas jorravam, e os riachos transbordaram; pode ele dar pão também? Pode ele prover carne para o seu povo?
21 لذلك سمع الرب فغضب واشتعلت نار في يعقوب وسخط ايضا صعد على اسرائيل.
21 Portanto o SENHOR ouviu isto, e ficou irado; então um fogo se acendeu contra Jacó, e a ira também veio contra Israel.
22 لانهم لم يؤمنوا بالله ولم يتكلوا على خلاصه.
22 Porque eles não acreditaram em Deus, e não confiaram na sua salvação;
23 فامر السحاب من فوق وفتح مصاريع السموات
23 embora ele tivesse ordenado às nuvens lá de cima, e aberto as portas do céu.
24 وامطر عليهم منّا للأكل وبر السماء اعطاهم.
24 E choveu maná sobre eles para comerem, e lhes deu o trigo do céu.
25 اكل الانسان خبز الملائكة. ارسل عليهم زادا للشبع.
25 O homem comeu da comida dos anjos; ele lhes enviou alimento para que ficassem cheios.
26 اهاج شرقية في السماء وساق بقوته جنوبية
26 Ele fez um vento leste soprar no céu, e pelo seu poder ele trouxe o vento do sul.
27 وامطر عليهم لحما مثل التراب وكرمل البحر طيورا ذوات اجنحة.
27 Ele também fez chover sobre eles carne como a poeira, e aves de asas como as areias do mar.
28 واسقطها في وسط محلتهم حوالي مساكنهم.
28 E ele a fez cair no meio do seu acampamento, ao redor de suas habitações.
29 فأكلوا وشبعوا جدا واتاهم بشهوتهم.
29 Então eles comeram, e foram bem servidos; porquanto ele lhes deu o seu próprio desejo;
30 لم يزوغوا عن شهوتهم طعامهم بعد في افواههم
30 eles não se afastaram do seu desejo. Mas, enquanto a carne ainda estava em suas bocas;
31 فصعد عليهم غضب الله وقتل من اسمنهم. وصرع مختاري اسرائيل.
31 a ira de Deus veio sobre eles, e matou os mais gordos deles, e feriu os homens escolhidos de Israel.
32 في هذا كله اخطأوا بعد ولم يؤمنوا بعجائبه
32 Por tudo isto eles ainda pecaram, e não creram nas suas maravilhosas obras.
33 فافنى ايامهم بالباطل وسنيهم بالرعب.
33 Por isso ele consumiu os seus dias em vaidade, e os seus anos em tribulação.
34 اذ قتلهم طلبوه ورجعوا وبكروا الى الله
34 Quando ele os matava, então eles os buscaram; e eles se voltaram e chamavam cedo por Deus.
35 وذكروا ان الله صخرتهم والله العلي وليّهم.
35 E se lembraram de que Deus era a sua rocha, e o alto Deus, seu redentor.
36 فخادعوه بافواههم وكذبوا عليه بالسنتهم.
36 Mesmo assim eles os lisonjearam com a sua boca, e mentiram a ele com a sua língua.
37 اما قلوبهم فلم تثبت معه ولم يكونوا امناء في عهده
37 Pois o seu coração não estava certo com ele, nem estavam eles firmes no seu pacto.
38 اما هو فرؤوف يغفر الاثم ولا يهلك وكثيرا ما رد غضبه ولم يشعل كل سخطه.
38 Mas ele, sendo cheio de compaixão, perdoou sua iniquidade, e não os destruiu; sim, muitas vezes desviou a sua ira, e não agitou toda a sua cólera.
39 ذكر انهم بشر ريح تذهب ولا تعود.
39 Pois se lembrara de que eles eram apenas de carne; um vento que passa, e não volta novamente.
40 كم عصوه في البرية واحزنوه في القفر.
40 Quão frequentemente eles o provocaram no deserto, e o afligiram no deserto!
41 رجعوا وجربوا الله وعنّوا قدوس اسرائيل.
41 Sim, eles viraram as costas e tentaram a Deus, e limitaram o Santo de Israel.
42 لم يذكروا يده يوم فداهم من العدو
42 Eles não se lembraram da sua mão, nem do dia em que ele os livrou do inimigo.
43 حيث جعل في مصر آياته وعجائبه في بلاد صوعن
43 de como ele havia operado seus sinais no Egito, e as suas maravilhas no campo de Zoã.
44 اذ حول خلجانهم الى دم ومجاريهم لكي لا يشربوا.
44 E havia transformado seus rios em sangue; e suas enchentes, para que não pudessem beber.
45 ارسل عليهم بعوضا فاكلهم وضفادع فافسدتهم.
45 Ele enviou diversos tipos de moscas entre eles, que os devoraram; e rãs que os destruíram.
46 اسلم للجردم غلتهم وتعبهم للجراد.
46 Ele também deu os seus incrementos à lagarta, e o seu trabalho à locusta.
47 اهلك بالبرد كرومهم وجميزهم بالصقيع.
47 Ele destruiu as suas vinhas com granizo, e os seus sicômoros com a geada.
48 ودفع الى البرد بهائمهم ومواشيهم للبروق.
48 Ele também entregou o seu gado ao granizo, e os seus rebanhos aos quentes relâmpagos.
49 ارسل عليهم حمو غضبه سخطا ورجزا وضيقا جيش ملائكة اشرار.
49 Lançou sobre eles a ferocidade de sua raiva, ira e indignação, e tribulação, enviando anjos maus entre eles.
50 مهد سبيلا لغضبه. لم يمنع من الموت انفسهم بل دفع حياتهم للوبإ
50 Ele preparou um caminho para sua ira; não poupou a sua alma da morte, mas deu-lhes a sua vida para a peste.
51 وضرب كل بكر في مصر. اوائل القدرة في خيام حام.
51 E feriu todos os primogênitos do Egito; o chefe da sua força nos tabernáculos de Cam.
52 وساق مثل الغنم شعبه وقادهم مثل قطيع في البرية.
52 Todavia fez o seu próprio povo ir adiante como ovelhas, e os guiou no deserto como um rebanho.
53 وهداهم آمنين فلم يجزعوا. اما اعداؤهم فغمرهم البحر.
53 E os guiou em segurança para que eles não temessem; mas o mar submergiu os seus inimigos.
54 وادخلهم في تخوم قدسه هذا الجبل الذي اقتنته يمينه.
54 E os trouxe para a fronteira do seu santuário, até o seu monte, que a sua mão direita havia adquirido.
55 وطرد الامم من قدامهم وقسمهم بالحبل ميراثا واسكن في خيامهم اسباط اسرائيل
55 Ele também expulsou os pagãos diante deles, e dividiu entre eles uma herança por linha, e fez as tribos de Israel habitarem em suas tendas.
56 فجربوا وعصوا الله العلي وشهاداته لم يحفظوا
56 Contudo, eles tentaram e provocaram o Deus Altíssimo, e não guardaram os seus testemunhos.
57 بل ارتدّوا وغدروا مثل آبائهم. انحرفوا كقوس مخطئة.
57 Mas viraram as costas, e agiram infielmente como seus pais; eles estavam virados como um arco enganoso.
58 اغاظوه بمرتفعاتهم واغاروه بتماثيلهم.
58 Pois o provocaram à ira com os seus lugares altos, e o levaram ao ciúme com suas imagens esculpidas.
59 سمع الله فغضب ورذل اسرائيل جدا
59 Quando Deus ouviu isto, ele ficou irado, e abominou Israel grandemente.
60 ورفض مسكن شيلو الخيمة التي نصبها بين الناس.
60 Tanto que ele abandonou o tabernáculo de Siló, a tenda que ele colocou entre os homens.
61 وسلم للسبي عزه وجلاله ليد العدو.
61 E entregou a sua força ao cativeiro, e a sua glória nas mãos do inimigo.
62 ودفع الى السيف شعبه وغضب على ميراثه.
62 Ele também entregou o seu povo à espada; e irou-se com a sua herança.
63 مختاروه اكلتهم النار وعذاراه لم يحمدن.
63 O fogo consumiu os seus jovens, e as suas donzelas não foram dadas em casamento.
64 كهنته سقطوا بالسيف وارامله لم يبكين
64 Seus sacerdotes caíram à espada, e as suas viúvas não lamentaram.
65 فاستيقظ الرب كنائم كجبار معّيط من الخمر.
65 Mas então, como quem acorda do sono, e como um homem poderoso que brada por causa do vinho, despertou o Senhor.
66 فضرب اعداءه الى الوراء. جعلهم عارا ابديا.
66 E feriu os seus inimigos nas partes de trás; ele os pôs à vergonha perpétua.
67 ورفض خيمة يوسف ولم يختر سبط افرايم.
67 Além disso, ele recusou o tabernáculo de José, e não escolheu a tribo de Efraim.
68 بل اختار سبط يهوذا جبل صهيون الذي احبه.
68 Mas escolheu a tribo de Judá, o monte Sião que ele amava.
69 وبنى مثل مرتفعات مقدسه كالارض التي اسسها الى الابد.
69 E construiu seu santuário como palácios altos, como a terra que ele estabeleceu para sempre.
70 واختار داود عبده واخذه من حظائر الغنم.
70 Ele também escolheu a Davi o seu servo, e o tirou dos currais;
71 من خلف المرضعات أتى به ليرعى يعقوب شعبه واسرائيل ميراثه.
71 de seguir as ovelhas com as suas crias, ele o trouxe para alimentar Jacó, seu povo, e a Israel a sua herança.
72 فرعاهم حسب كمال قلبه وبمهارة يديه هداهم
72 Então ele os alimentou segundo a integridade do seu coração; e os guiou pela habilidade das suas mãos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 78, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.