Salmos 69
Smith Van Dyke Arabic Bible (ARASVD) vs NVT
1 لامام المغنين على السوسن. لداود. خلصني يا الله لان المياه قد دخلت الى نفسي.
1 Salva-me, ó Deus, pois as águas subiram até meu pescoço.
2 غرقت في حمأة عميقة وليس مقر. دخلت الى اعماق المياه والسيل غمرني.
2 Afundo cada vez mais na lama e não tenho onde apoiar os pés. Entrei em águas profundas, e as correntezas me cobrem.
3 تعبت من صراخي. يبس حلقي. كلّت عيناي من انتظار الهي.
3 Estou exausto de tanto clamar; minha garganta está seca. Meus olhos estão inchados de tanto chorar, à espera de meu Deus.
4 اكثر من شعر راسي الذين يبغضونني بلا سبب. اعتزّ مستهلكيّ اعدائي ظلما. حينئذ رددت الذي لم اخطفه
4 Os que me odeiam sem razão são mais numerosos que os cabelos de minha cabeça. Muitos inimigos tentam me destruir com mentiras; exigem que eu devolva o que não roubei.
5 يا الله انت عرفت حماقتي وذنوبي عنك لم تخف.
5 Ó Deus, tu sabes como sou tolo; é impossível esconder de ti meus pecados.
6 لا يخز بي منتظروك يا سيد رب الجنود. لا يخجل بي ملتمسوك يا اله اسرائيل.
6 Não permitas que por minha causa sejam envergonhados os que em ti confiam, ó Soberano S Não deixes que por minha causa sejam humilhados, ó Deus de Israel.
7 لاني من اجلك احتملت العار. غطّى الخجل وجهي.
7 Pois, por tua causa, suporto insultos; meu rosto está coberto de vergonha.
8 صرت اجنبيا عند اخوتي وغريبا عند بني امي.
8 Até meus irmãos fingem não me conhecer; tratam-me como um desconhecido.
9 لان غيرة بيتك اكلتني وتعييرات معيّريك وقعت عليّ.
9 O zelo por tua casa me consome; os insultos dos que te insultam caíram sobre mim.
10 وابكيت بصوم نفسي فصار ذلك عارا عليّ.
10 Quando choro e jejuo, eles zombam de mim.
11 جعلت لباسي مسحا وصرت لهم مثلا.
11 Quando visto pano de saco, eles riem de mim.
12 يتكلم فيّ الجالسون في الباب واغاني شرّابي المسكر
12 Sou o assunto principal de suas conversas, e os bêbados cantam a meu respeito.
13 اما انا فلك صلاتي يا رب في وقت رضى يا الله بكثرة رحمتك استجب لي بحق خلاصك.
13 Eu, porém, continuo orando a ti, S enhor , na esperança de que, desta vez, mostrarás teu favor. Responde-me, ó Deus, por teu grande amor; salva-me por tua fidelidade.
14 نجني من الطين فلا اغرق نجني من مبغضيّ ومن اعماق المياه.
14 Livra-me do atoleiro, não permitas que eu afunde ainda mais. Salva-me dos que me odeiam, tira-me destas águas profundas.
15 لا يغمرني سيل المياه ولا يبتلعني العمق ولا تطبق الهاوية عليّ فاها.
15 Não deixes que as correntezas me cubram, nem que as águas profundas me engulam, nem que a cova da morte me devore.
16 استجب لي يا رب لان رحمتك صالحة. ككثرة مراحمك التفت اليّ.
16 Responde às minhas orações, ó S enhor , pois o teu amor é bom. Cuida de mim, pois a tua misericórdia é imensa.
17 ولا تحجب وجهك عن عبدك. لان لي ضيقا. استجب لي سريعا.
17 Não te escondas de teu servo; responde-me sem demora, pois estou aflito.
18 اقترب الى نفسي. فكها. بسبب اعدائي افدني.
18 Vem e resgata-me; livra-me de meus inimigos!
19 انت عرفت عاري وخزيي وخجلي. قدامك جميع مضايقيّ.
19 Tu sabes que sofro zombaria, vergonha e humilhação; vês tudo que meus inimigos fazem.
20 العار قد كسر قلبي فمرضت. انتظرت رقة فلم تكن ومعزّين فلم اجد
20 Os insultos deles me partiram o coração; estou desesperado! Se ao menos alguém tivesse piedade de mim; quem dera viessem me consolar.
21 ويجعلون في طعامي علقما وفي عطشي يسقونني خلا
21 Em vez disso, põem veneno em minha comida; oferecem vinagre para matar minha sede.
22 لتصر مائدتهم قدامهم فخا وللآمنين شركا.
22 Que a mesa farta diante deles se transforme em laço, e que sua prosperidade se torne armadilha.
23 لتظلم عيونهم عن البصر وقلقل متونهم دائما.
23 Que seus olhos se escureçam para que não vejam, e que seu corpo trema sem parar.
24 صبّ عليهم سخطك وليدركهم حمو غضبك.
24 Derrama tua fúria sobre eles, consome-os com o ardor de tua ira.
25 لتصر دارهم خرابا وفي خيامهم لا يكن ساكن.
25 Que as casas deles fiquem desoladas, e que não reste ninguém em suas tendas.
26 لان الذي ضربته انت هم طردوه وبوجع الذين جرحتهم يتحدثون.
26 Pois insultam aquele a quem castigaste, acrescentam dor a quem feriste.
27 اجعل اثما على اثمهم ولا يدخلوا في برك.
27 Amontoa uns sobre os outros os pecados deles; não permitas que sejam absolvidos.
28 ليمحوا من سفر الاحياء ومع الصديقين لا يكتبوا
28 Apaga o nome deles do Livro da Vida; não deixes que sejam incluídos entre os justos.
29 اما انا فمسكين وكئيب. خلاصك يا الله فليرفعني.
29 Estou aflito e sofro; socorre-me, ó Deus, com tua salvação!
30 اسبح اسم الله بتسبيح واعظمه بحمد.
30 Então louvarei o nome de Deus com cânticos e o exaltarei com ações de graças.
31 فيستطاب عند الرب اكثر من ثور بقر ذي قرون واظلاف.
31 Pois isso agrada o S enhor mais que sacrifícios de bois, mais que ofertas de touros com chifres e cascos.
32 يرى ذلك الودعاء فيفرحون وتحيا قلوبكم يا طالبي الله.
32 Os humildes verão Deus agir e se alegrarão; animem-se todos que buscam socorro em Deus.
33 لان الرب سامع للمساكين ولا يحتقر اسراه.
33 Pois o S enhor ouve o clamor dos pobres; não despreza seu povo aprisionado.
34 تسبحه السموات والارض البحار وكل ما يدبّ فيها.
34 Louvem-no, céus e terra, os mares e tudo que neles se move.
35 لان الله يخلص صهيون ويبني مدن يهوذا فيسكنون هناك ويرثونها.
35 Pois Deus salvará Sião e reconstruirá as cidades de Judá. Seu povo viverá ali e em sua própria terra se estabelecerá.
36 ونسل عبيده يملكونها ومحبو اسمه يسكنون فيها
36 Os descendentes dos que o servem herdarão a terra, e os que o amam ali viverão, em segurança.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 69, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.