Salmos 69

Smith Van Dyke Arabic Bible (ARASVD) vs BKJ

Sair da comparação
1 لامام المغنين على السوسن. لداود‎. ‎خلصني يا الله لان المياه قد دخلت الى نفسي‎.
1 Ao Músico-chefe, sobre Sosanim, Salmo de Davi. Salva-me, ó Deus, pois as águas entraram até a minha alma.
2 ‎غرقت في حمأة عميقة وليس مقر. دخلت الى اعماق المياه والسيل غمرني‎.
2 Eu afundo em profundo lamaçal, onde não há como ficar em pé; estou em águas profundas, onde as inundações me transbordam.
3 ‎تعبت من صراخي. يبس حلقي. كلّت عيناي من انتظار الهي‎.
3 Estou cansado do meu choro, minha garganta está seca, os meus olhos falham enquanto espero por meu Deus.
4 ‎اكثر من شعر راسي الذين يبغضونني بلا سبب. اعتزّ مستهلكيّ اعدائي ظلما. حينئذ رددت الذي لم اخطفه
4 Aqueles que me odeiam sem causa são mais do que os cabelos da minha cabeça; aqueles que querem me destruir, sendo meus inimigos injustamente, são poderosos; então restituí aquilo que eu não tomei.
5 يا الله انت عرفت حماقتي وذنوبي عنك لم تخف‎.
5 Ó Deus, tu conheces a minha tolice, e os meus pecados não se escondem de ti.
6 ‎لا يخز بي منتظروك يا سيد رب الجنود. لا يخجل بي ملتمسوك يا اله اسرائيل‎.
6 Não sejam envergonhados por minha causa aqueles que esperam em ti, ó Senhor DEUS dos Exércitos; não deixeis confundidos por minha causa aqueles que te buscam, ó Deus de Israel.
7 ‎لاني من اجلك احتملت العار. غطّى الخجل وجهي‎.
7 Porque, por tua causa eu suportei a censura; a vergonha cobriu a minha face.
8 ‎صرت اجنبيا عند اخوتي وغريبا عند بني امي‎.
8 Eu me tornei um estranho para os meus irmãos, e um estrangeiro aos filhos da minha mãe.
9 ‎لان غيرة بيتك اكلتني وتعييرات معيّريك وقعت عليّ‎.
9 Pois o zelo da tua casa me comeu; e as vergonhas daqueles que te envergonharam recaem sobre mim.
10 ‎وابكيت بصوم نفسي فصار ذلك عارا عليّ‎.
10 Quando eu chorei, e castiguei minha alma com jejum, aquilo foi para a minha vergonha.
11 ‎جعلت لباسي مسحا وصرت لهم مثلا‎.
11 Também fiz do pano de saco a minha vestimenta, e me tornei um provérbio para eles.
12 ‎يتكلم فيّ الجالسون في الباب واغاني شرّابي المسكر
12 Aqueles que se assentam ao portão falam contra mim, e eu fui a canção dos bêbados.
13 اما انا فلك صلاتي يا رب في وقت رضى يا الله بكثرة رحمتك استجب لي بحق خلاصك‎.
13 Mas quanto a mim, minha oração é a ti, ó SENHOR, em um tempo aceitável; Ó Deus, na multidão da tua misericórdia, ouve-me, na verdade da tua salvação.
14 ‎نجني من الطين فلا اغرق نجني من مبغضيّ ومن اعماق المياه‎.
14 Liberta-me do lamaçal, e não me deixes afundar; seja eu liberto daqueles que me odeiam, e tirado das águas profundas.
15 ‎لا يغمرني سيل المياه ولا يبتلعني العمق ولا تطبق الهاوية عليّ فاها‎.
15 Não deixes a enchente das águas me transbordar, nem deixes que o profundo me engula, e não deixes que a cova feche sua boca sobre mim.
16 ‎استجب لي يا رب لان رحمتك صالحة. ككثرة مراحمك التفت اليّ‎.
16 Ouve-me, ó SENHOR, pois tua benignidade é boa; volta-te para mim, segundo a multidão das tuas tenras misericórdias.
17 ‎ولا تحجب وجهك عن عبدك. لان لي ضيقا. استجب لي سريعا‎.
17 E não escondas a tua face do teu servo, pois eu estou com problemas; ouve-me rapidamente.
18 ‎اقترب الى نفسي. فكها. بسبب اعدائي افدني‎.
18 Aproxima-te da minha alma, e resgata-a; livra-me por causa dos meus inimigos.
19 ‎انت عرفت عاري وخزيي وخجلي. قدامك جميع مضايقيّ‎.
19 Tu conheceste a minha reprovação, e a minha vergonha, e a minha desonra; meus adversários estão todos diante de ti.
20 ‎العار قد كسر قلبي فمرضت. انتظرت رقة فلم تكن ومعزّين فلم اجد
20 A vergonha quebrou o meu coração, e estou oprimido, e procurei por alguém que tivesse pena, mas não houve ninguém; e por consoladores, mas não encontrei nenhum.
21 ويجعلون في طعامي علقما وفي عطشي يسقونني خلا
21 Eles também me deram fel para o meu alimento, e em minha sede me deram vinagre para beber.
22 لتصر مائدتهم قدامهم فخا وللآمنين شركا‎.
22 Que a sua mesa se torne um laço diante deles, e que aquilo que deveria ser para o seu bem-estar, que isso vire uma armadilha.
23 ‎لتظلم عيونهم عن البصر وقلقل متونهم دائما‎.
23 Deixai escurecer os seus olhos, para que eles não vejam; e faça com que os seus lombos tremam continuamente.
24 ‎صبّ عليهم سخطك وليدركهم حمو غضبك‏‎.
24 Derrama a tua indignação sobre eles, e que a tua ira colérica tome conta deles.
25 ‎لتصر دارهم خرابا وفي خيامهم لا يكن ساكن‎.
25 Seja a sua habitação desolada, e que ninguém habite em suas tendas.
26 ‎لان الذي ضربته انت هم طردوه وبوجع الذين جرحتهم يتحدثون‎.
26 Pois eles perseguem aquele a quem tu feriste, e falam para a dor daqueles a quem tu tens ferido.
27 ‎اجعل اثما على اثمهم ولا يدخلوا في برك‎.
27 Adiciona iniquidade à iniquidade deles, e não deixeis eles entrarem na tua justiça.
28 ‎ليمحوا من سفر الاحياء ومع الصديقين لا يكتبوا
28 Sejam eles apagados do livro dos vivos, e não sejam escritos com os justos.
29 اما انا فمسكين وكئيب. خلاصك يا الله فليرفعني‎.
29 Mas eu sou pobre e estou triste; que a tua salvação, ó Deus, me estabeleça no alto.
30 ‎اسبح اسم الله بتسبيح واعظمه بحمد‎.
30 Eu louvarei o nome de Deus com uma canção, e o magnificarei com ações de graças.
31 ‎فيستطاب عند الرب اكثر من ثور بقر ذي قرون واظلاف‎.
31 Isto também agradará ao SENHOR mais do que um boi ou um boi que tem chifres e cascos.
32 ‎يرى ذلك الودعاء فيفرحون وتحيا قلوبكم يا طالبي الله‎.
32 Os humildes verão isto, e se alegrarão, e o vosso coração viverá, por buscardes a Deus.
33 ‎لان الرب سامع للمساكين ولا يحتقر اسراه‎.
33 Pois o SENHOR ouve os pobres, e não despreza os seus prisioneiros.
34 ‎تسبحه السموات والارض البحار وكل ما يدبّ فيها‎.
34 Louvem o céu e a terra, os mares, e cada coisa que se move neles.
35 ‎لان الله يخلص صهيون ويبني مدن يهوذا فيسكنون هناك ويرثونها‎.
35 Pois Deus salvará a Sião, e construirá as cidades de Judá, para que eles possam habitar lá, e tê-la por posse.
36 ‎ونسل عبيده يملكونها ومحبو اسمه يسكنون فيها
36 Também herdará a semente dos seus servos, e aqueles que amam o seu nome habitarão lá.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 69, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.