Salmos 69
Smith Van Dyke Arabic Bible (ARASVD) vs BKJ
1 لامام المغنين على السوسن. لداود. خلصني يا الله لان المياه قد دخلت الى نفسي.
1 Ao Músico-chefe, sobre Sosanim, Salmo de Davi. Salva-me, ó Deus, pois as águas entraram até a minha alma.
2 غرقت في حمأة عميقة وليس مقر. دخلت الى اعماق المياه والسيل غمرني.
2 Eu afundo em profundo lamaçal, onde não há como ficar em pé; estou em águas profundas, onde as inundações me transbordam.
3 تعبت من صراخي. يبس حلقي. كلّت عيناي من انتظار الهي.
3 Estou cansado do meu choro, minha garganta está seca, os meus olhos falham enquanto espero por meu Deus.
4 اكثر من شعر راسي الذين يبغضونني بلا سبب. اعتزّ مستهلكيّ اعدائي ظلما. حينئذ رددت الذي لم اخطفه
4 Aqueles que me odeiam sem causa são mais do que os cabelos da minha cabeça; aqueles que querem me destruir, sendo meus inimigos injustamente, são poderosos; então restituí aquilo que eu não tomei.
5 يا الله انت عرفت حماقتي وذنوبي عنك لم تخف.
5 Ó Deus, tu conheces a minha tolice, e os meus pecados não se escondem de ti.
6 لا يخز بي منتظروك يا سيد رب الجنود. لا يخجل بي ملتمسوك يا اله اسرائيل.
6 Não sejam envergonhados por minha causa aqueles que esperam em ti, ó Senhor DEUS dos Exércitos; não deixeis confundidos por minha causa aqueles que te buscam, ó Deus de Israel.
7 لاني من اجلك احتملت العار. غطّى الخجل وجهي.
7 Porque, por tua causa eu suportei a censura; a vergonha cobriu a minha face.
8 صرت اجنبيا عند اخوتي وغريبا عند بني امي.
8 Eu me tornei um estranho para os meus irmãos, e um estrangeiro aos filhos da minha mãe.
9 لان غيرة بيتك اكلتني وتعييرات معيّريك وقعت عليّ.
9 Pois o zelo da tua casa me comeu; e as vergonhas daqueles que te envergonharam recaem sobre mim.
10 وابكيت بصوم نفسي فصار ذلك عارا عليّ.
10 Quando eu chorei, e castiguei minha alma com jejum, aquilo foi para a minha vergonha.
11 جعلت لباسي مسحا وصرت لهم مثلا.
11 Também fiz do pano de saco a minha vestimenta, e me tornei um provérbio para eles.
12 يتكلم فيّ الجالسون في الباب واغاني شرّابي المسكر
12 Aqueles que se assentam ao portão falam contra mim, e eu fui a canção dos bêbados.
13 اما انا فلك صلاتي يا رب في وقت رضى يا الله بكثرة رحمتك استجب لي بحق خلاصك.
13 Mas quanto a mim, minha oração é a ti, ó SENHOR, em um tempo aceitável; Ó Deus, na multidão da tua misericórdia, ouve-me, na verdade da tua salvação.
14 نجني من الطين فلا اغرق نجني من مبغضيّ ومن اعماق المياه.
14 Liberta-me do lamaçal, e não me deixes afundar; seja eu liberto daqueles que me odeiam, e tirado das águas profundas.
15 لا يغمرني سيل المياه ولا يبتلعني العمق ولا تطبق الهاوية عليّ فاها.
15 Não deixes a enchente das águas me transbordar, nem deixes que o profundo me engula, e não deixes que a cova feche sua boca sobre mim.
16 استجب لي يا رب لان رحمتك صالحة. ككثرة مراحمك التفت اليّ.
16 Ouve-me, ó SENHOR, pois tua benignidade é boa; volta-te para mim, segundo a multidão das tuas tenras misericórdias.
17 ولا تحجب وجهك عن عبدك. لان لي ضيقا. استجب لي سريعا.
17 E não escondas a tua face do teu servo, pois eu estou com problemas; ouve-me rapidamente.
18 اقترب الى نفسي. فكها. بسبب اعدائي افدني.
18 Aproxima-te da minha alma, e resgata-a; livra-me por causa dos meus inimigos.
19 انت عرفت عاري وخزيي وخجلي. قدامك جميع مضايقيّ.
19 Tu conheceste a minha reprovação, e a minha vergonha, e a minha desonra; meus adversários estão todos diante de ti.
20 العار قد كسر قلبي فمرضت. انتظرت رقة فلم تكن ومعزّين فلم اجد
20 A vergonha quebrou o meu coração, e estou oprimido, e procurei por alguém que tivesse pena, mas não houve ninguém; e por consoladores, mas não encontrei nenhum.
21 ويجعلون في طعامي علقما وفي عطشي يسقونني خلا
21 Eles também me deram fel para o meu alimento, e em minha sede me deram vinagre para beber.
22 لتصر مائدتهم قدامهم فخا وللآمنين شركا.
22 Que a sua mesa se torne um laço diante deles, e que aquilo que deveria ser para o seu bem-estar, que isso vire uma armadilha.
23 لتظلم عيونهم عن البصر وقلقل متونهم دائما.
23 Deixai escurecer os seus olhos, para que eles não vejam; e faça com que os seus lombos tremam continuamente.
24 صبّ عليهم سخطك وليدركهم حمو غضبك.
24 Derrama a tua indignação sobre eles, e que a tua ira colérica tome conta deles.
25 لتصر دارهم خرابا وفي خيامهم لا يكن ساكن.
25 Seja a sua habitação desolada, e que ninguém habite em suas tendas.
26 لان الذي ضربته انت هم طردوه وبوجع الذين جرحتهم يتحدثون.
26 Pois eles perseguem aquele a quem tu feriste, e falam para a dor daqueles a quem tu tens ferido.
27 اجعل اثما على اثمهم ولا يدخلوا في برك.
27 Adiciona iniquidade à iniquidade deles, e não deixeis eles entrarem na tua justiça.
28 ليمحوا من سفر الاحياء ومع الصديقين لا يكتبوا
28 Sejam eles apagados do livro dos vivos, e não sejam escritos com os justos.
29 اما انا فمسكين وكئيب. خلاصك يا الله فليرفعني.
29 Mas eu sou pobre e estou triste; que a tua salvação, ó Deus, me estabeleça no alto.
30 اسبح اسم الله بتسبيح واعظمه بحمد.
30 Eu louvarei o nome de Deus com uma canção, e o magnificarei com ações de graças.
31 فيستطاب عند الرب اكثر من ثور بقر ذي قرون واظلاف.
31 Isto também agradará ao SENHOR mais do que um boi ou um boi que tem chifres e cascos.
32 يرى ذلك الودعاء فيفرحون وتحيا قلوبكم يا طالبي الله.
32 Os humildes verão isto, e se alegrarão, e o vosso coração viverá, por buscardes a Deus.
33 لان الرب سامع للمساكين ولا يحتقر اسراه.
33 Pois o SENHOR ouve os pobres, e não despreza os seus prisioneiros.
34 تسبحه السموات والارض البحار وكل ما يدبّ فيها.
34 Louvem o céu e a terra, os mares, e cada coisa que se move neles.
35 لان الله يخلص صهيون ويبني مدن يهوذا فيسكنون هناك ويرثونها.
35 Pois Deus salvará a Sião, e construirá as cidades de Judá, para que eles possam habitar lá, e tê-la por posse.
36 ونسل عبيده يملكونها ومحبو اسمه يسكنون فيها
36 Também herdará a semente dos seus servos, e aqueles que amam o seu nome habitarão lá.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 69, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.