Salmos 69

Smith Van Dyke Arabic Bible (ARASVD) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 لامام المغنين على السوسن. لداود‎. ‎خلصني يا الله لان المياه قد دخلت الى نفسي‎.
1 Salva-me, ó Deus!, pois as águas subiram até o meu pescoço.
2 ‎غرقت في حمأة عميقة وليس مقر. دخلت الى اعماق المياه والسيل غمرني‎.
2 Nas profundezas lamacentas eu me afundo, não tenho onde firmar os pés. Entrei em águas profundas; as correntezas me arrastam.
3 ‎تعبت من صراخي. يبس حلقي. كلّت عيناي من انتظار الهي‎.
3 Cansei-me de pedir socorro; minha garganta se abrasa. Meus olhos fraquejam de tanto esperar pelo meu Deus.
4 ‎اكثر من شعر راسي الذين يبغضونني بلا سبب. اعتزّ مستهلكيّ اعدائي ظلما. حينئذ رددت الذي لم اخطفه
4 Os que sem razão me odeiam são mais do que os fios de cabelo da minha cabeça; muitos são os que me prejudicam sem motivo, muitos, os que procuram destruir-me. Sou forçado a devolver o que não roubei.
5 يا الله انت عرفت حماقتي وذنوبي عنك لم تخف‎.
5 Tu bem sabes como fui insensato, ó Deus; a minha culpa não te é encoberta.
6 ‎لا يخز بي منتظروك يا سيد رب الجنود. لا يخجل بي ملتمسوك يا اله اسرائيل‎.
6 Não se decepcionem por minha causa aqueles que esperam em ti, ó Senhor, Senhor dos Exércitos! Não se frustrem por minha causa os que te buscam, ó Deus de Israel!
7 ‎لاني من اجلك احتملت العار. غطّى الخجل وجهي‎.
7 Pois por amor a ti suporto zombaria, e a vergonha cobre-me o rosto.
8 ‎صرت اجنبيا عند اخوتي وغريبا عند بني امي‎.
8 Sou um estrangeiro para os meus irmãos, um estranho até para os filhos da minha mãe;
9 ‎لان غيرة بيتك اكلتني وتعييرات معيّريك وقعت عليّ‎.
9 pois o zelo pela tua casa me consome, e os insultos daqueles que te insultam caem sobre mim.
10 ‎وابكيت بصوم نفسي فصار ذلك عارا عليّ‎.
10 Até quando choro e jejuo, tenho que suportar zombaria;
11 ‎جعلت لباسي مسحا وصرت لهم مثلا‎.
11 quando ponho vestes de lamento, sou motivo de piada.
12 ‎يتكلم فيّ الجالسون في الباب واغاني شرّابي المسكر
12 Os que se ajuntam na praça falam de mim, e sou a canção dos bêbados.
13 اما انا فلك صلاتي يا رب في وقت رضى يا الله بكثرة رحمتك استجب لي بحق خلاصك‎.
13 Mas eu, Senhor, no tempo oportuno, elevo a ti minha oração; responde-me, por teu grande amor, ó Deus, com a tua salvação infalível!
14 ‎نجني من الطين فلا اغرق نجني من مبغضيّ ومن اعماق المياه‎.
14 Tira-me do atoleiro, não me deixes afundar; liberta-me dos que me odeiam e das águas profundas.
15 ‎لا يغمرني سيل المياه ولا يبتلعني العمق ولا تطبق الهاوية عليّ فاها‎.
15 Não permitas que as correntezas me arrastem, nem que as profundezas me engulam, nem que a cova feche sobre mim a sua boca!
16 ‎استجب لي يا رب لان رحمتك صالحة. ككثرة مراحمك التفت اليّ‎.
16 Responde-me, Senhor, pela bondade do teu amor; por tua grande misericórdia, volta-te para mim.
17 ‎ولا تحجب وجهك عن عبدك. لان لي ضيقا. استجب لي سريعا‎.
17 Não escondas do teu servo a tua face; responde-me depressa, pois estou em perigo.
18 ‎اقترب الى نفسي. فكها. بسبب اعدائي افدني‎.
18 Aproxima-te e resgata-me; livra-me por causa dos meus inimigos.
19 ‎انت عرفت عاري وخزيي وخجلي. قدامك جميع مضايقيّ‎.
19 Tu bem sabes como sofro zombaria, humilhação e vergonha; conheces todos os meus adversários.
20 ‎العار قد كسر قلبي فمرضت. انتظرت رقة فلم تكن ومعزّين فلم اجد
20 A zombaria partiu-me o coração; estou em desespero! Supliquei por socorro, nada recebi, por consoladores, e a ninguém encontrei.
21 ويجعلون في طعامي علقما وفي عطشي يسقونني خلا
21 Puseram fel na minha comida e para matar-me a sede deram-me vinagre.
22 لتصر مائدتهم قدامهم فخا وللآمنين شركا‎.
22 Que a mesa deles se lhes transforme em laço; torne-se retribuição e armadilha.
23 ‎لتظلم عيونهم عن البصر وقلقل متونهم دائما‎.
23 Escureçam-se os seus olhos para que não consigam ver; faze-lhes tremer o corpo sem parar.
24 ‎صبّ عليهم سخطك وليدركهم حمو غضبك‏‎.
24 Despeja sobre eles a tua ira; que o teu furor ardente os alcance.
25 ‎لتصر دارهم خرابا وفي خيامهم لا يكن ساكن‎.
25 Fique deserto o lugar deles; não haja ninguém que habite nas suas tendas.
26 ‎لان الذي ضربته انت هم طردوه وبوجع الذين جرحتهم يتحدثون‎.
26 Pois perseguem aqueles que tu feres e comentam a dor daqueles a quem castigas.
27 ‎اجعل اثما على اثمهم ولا يدخلوا في برك‎.
27 Acrescenta-lhes pecado sobre pecado; não os deixes alcançar a tua justiça.
28 ‎ليمحوا من سفر الاحياء ومع الصديقين لا يكتبوا
28 Sejam eles tirados do livro da vida e não sejam incluídos no rol dos justos.
29 اما انا فمسكين وكئيب. خلاصك يا الله فليرفعني‎.
29 Grande é a minha aflição e a minha dor! Proteja-me, ó Deus, a tua salvação!
30 ‎اسبح اسم الله بتسبيح واعظمه بحمد‎.
30 Louvarei o nome de Deus com cânticos e proclamarei sua grandeza com ações de graças;
31 ‎فيستطاب عند الرب اكثر من ثور بقر ذي قرون واظلاف‎.
31 isso agradará o Senhor mais do que bois, mais do que touros com seus chifres e cascos.
32 ‎يرى ذلك الودعاء فيفرحون وتحيا قلوبكم يا طالبي الله‎.
32 Os necessitados o verão e se alegrarão; a vocês que buscam a Deus, vida ao seu coração!
33 ‎لان الرب سامع للمساكين ولا يحتقر اسراه‎.
33 O Senhor ouve o pobre e não despreza o seu povo aprisionado.
34 ‎تسبحه السموات والارض البحار وكل ما يدبّ فيها‎.
34 Louvem-no os céus e a terra, os mares e tudo o que neles se move,
35 ‎لان الله يخلص صهيون ويبني مدن يهوذا فيسكنون هناك ويرثونها‎.
35 pois Deus salvará Sião e reconstruirá as cidades de Judá. Então o povo ali viverá e tomará posse da terra;
36 ‎ونسل عبيده يملكونها ومحبو اسمه يسكنون فيها
36 a descendência dos seus servos a herdará, e nela habitarão os que amam o seu nome.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 69, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.