Salmos 69
Smith Van Dyke Arabic Bible (ARASVD) vs NTLH
1 لامام المغنين على السوسن. لداود. خلصني يا الله لان المياه قد دخلت الى نفسي.
1 Ó Deus, salva-me porque estou na água até o pescoço!
2 غرقت في حمأة عميقة وليس مقر. دخلت الى اعماق المياه والسيل غمرني.
2 Estou atolado num lamaçal muito fundo, não tenho onde apoiar os pés. Entrei em águas profundas, e a correnteza quase me afoga.
3 تعبت من صراخي. يبس حلقي. كلّت عيناي من انتظار الهي.
3 Estou rouco de tanto gritar por socorro, e a minha garganta está ardendo. Os meus olhos estão cansados, esperando que tu, meu Deus, venhas me socorrer.
4 اكثر من شعر راسي الذين يبغضونني بلا سبب. اعتزّ مستهلكيّ اعدائي ظلما. حينئذ رددت الذي لم اخطفه
4 Aqueles que, sem motivo, me odeiam são mais numerosos do que os cabelos da minha cabeça. Os meus inimigos contam mentiras a respeito de mim; eles são fortes e querem me matar. Eles me forçam a devolver o que não roubei.
5 يا الله انت عرفت حماقتي وذنوبي عنك لم تخف.
5 Os meus pecados não estão escondidos de ti, ó Deus; tu sabes como tenho sido tolo.
6 لا يخز بي منتظروك يا سيد رب الجنود. لا يخجل بي ملتمسوك يا اله اسرائيل.
6 Ó Senhor , Deus Todo-Poderoso, não deixes que aqueles que confiam em ti passem vergonha por causa de mim! Ó Deus de Israel, não permitas que eu traga desgraça para aqueles que te adoram!
7 لاني من اجلك احتملت العار. غطّى الخجل وجهي.
7 Pois é por causa do meu amor por ti que tenho suportado insultos e tenho passado vergonha.
8 صرت اجنبيا عند اخوتي وغريبا عند بني امي.
8 Sou como um estranho para os meus irmãos, sou como um desconhecido para a minha família.
9 لان غيرة بيتك اكلتني وتعييرات معيّريك وقعت عليّ.
9 O meu amor pelo teu Templo queima dentro de mim como fogo; as ofensas daqueles que te insultam caem sobre mim.
10 وابكيت بصوم نفسي فصار ذلك عارا عليّ.
10 Eu faço jejum e me humilho, e, no entanto, eles me insultam.
11 جعلت لباسي مسحا وصرت لهم مثلا.
11 Eu me visto de luto, e eles riem de mim.
12 يتكلم فيّ الجالسون في الباب واغاني شرّابي المسكر
12 Falam de mim nas praças, e os bêbados fazem versos a meu respeito.
13 اما انا فلك صلاتي يا رب في وقت رضى يا الله بكثرة رحمتك استجب لي بحق خلاصك.
13 Porém eu, ó Senhor Deus, faço a minha oração a ti. Ó Deus, responde-me quando achares por bem, pois me amas muito! Salva-me como prometeste.
14 نجني من الطين فلا اغرق نجني من مبغضيّ ومن اعماق المياه.
14 Não me deixes afundar na lama. Livra-me dos meus inimigos e das águas profundas da morte.
15 لا يغمرني سيل المياه ولا يبتلعني العمق ولا تطبق الهاوية عليّ فاها.
15 Não deixes que as ondas me cubram. Não permitas que eu me afogue em águas profundas, nem que seja engolido pela sepultura.
16 استجب لي يا رب لان رحمتك صالحة. ككثرة مراحمك التفت اليّ.
16 Ó Senhor Deus, tu és bom e amoroso; responde-me e vem me ajudar, pois é grande a tua compaixão.
17 ولا تحجب وجهك عن عبدك. لان لي ضيقا. استجب لي سريعا.
17 Não te escondas do teu servo ; responde-me agora, pois estou muito aflito.
18 اقترب الى نفسي. فكها. بسبب اعدائي افدني.
18 Vem e salva-me; livra-me dos meus inimigos.
19 انت عرفت عاري وخزيي وخجلي. قدامك جميع مضايقيّ.
19 Tu vês todos os meus inimigos; tu sabes como eles me insultam e conheces a vergonha e as humilhações que tenho sofrido.
20 العار قد كسر قلبي فمرضت. انتظرت رقة فلم تكن ومعزّين فلم اجد
20 Os insultos partiram o meu coração, e estou desesperado. Esperei que alguém tivesse pena de mim, mas ninguém teve; esperei que alguém viesse me consolar, porém ninguém apareceu.
21 ويجعلون في طعامي علقما وفي عطشي يسقونني خلا
21 Quando estava com fome, eles me deram veneno; quando estava com sede, me ofereceram vinagre.
22 لتصر مائدتهم قدامهم فخا وللآمنين شركا.
22 Que os seus banquetes sejam a desgraça deles! E que as suas festas religiosas causem a sua queda!
23 لتظلم عيونهم عن البصر وقلقل متونهم دائما.
23 Ó Deus, faze com que eles fiquem cegos! Faze com que percam completamente as forças!
24 صبّ عليهم سخطك وليدركهم حمو غضبك.
24 Descarrega sobre eles a tua ira , e que o fogo do teu furor os alcance!
25 لتصر دارهم خرابا وفي خيامهم لا يكن ساكن.
25 Que os seus acampamentos fiquem desertos! E que ninguém fique vivo nas suas barracas!
26 لان الذي ضربته انت هم طردوه وبوجع الذين جرحتهم يتحدثون.
26 Eles perseguem aqueles que castigaste e zombam dos sofrimentos daqueles que feriste.
27 اجعل اثما على اثمهم ولا يدخلوا في برك.
27 Toma nota de todos os pecados deles; não os deixes tomar parte na tua salvação.
28 ليمحوا من سفر الاحياء ومع الصديقين لا يكتبوا
28 Que o nome deles seja riscado do livro da vida e que não seja colocado na lista dos que te obedecem!
29 اما انا فمسكين وكئيب. خلاصك يا الله فليرفعني.
29 Eu estou sofrendo, desesperado; ó Deus, levanta-me e salva-me!
30 اسبح اسم الله بتسبيح واعظمه بحمد.
30 Louvarei a Deus com uma canção; anunciarei com gratidão a sua grandeza.
31 فيستطاب عند الرب اكثر من ثور بقر ذي قرون واظلاف.
31 Isso será mais agradável a Deus, o do que oferecer em um touro crescido.
32 يرى ذلك الودعاء فيفرحون وتحيا قلوبكم يا طالبي الله.
32 Quando os que são perseguidos virem isso, ficarão contentes, e os que adoram a Deus ficarão animados.
33 لان الرب سامع للمساكين ولا يحتقر اسراه.
33 Pois o Senhor ouve os necessitados e não despreza o seu povo que está na prisão.
34 تسبحه السموات والارض البحار وكل ما يدبّ فيها.
34 Louvem a Deus, ó céu e terra, ó mares e todas as criaturas que estão neles!
35 لان الله يخلص صهيون ويبني مدن يهوذا فيسكنون هناك ويرثونها.
35 Ele salvará Jerusalém e construirá de novo as cidades de Judá. O seu povo viverá ali e possuirá a
36 ونسل عبيده يملكونها ومحبو اسمه يسكنون فيها
36 Os descendentes dos servos de Deus herdarão essa Terra, e aqueles que o amam viverão ali.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 69, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.