Salmos 49
Smith Van Dyke Arabic Bible (ARASVD) vs VC
1 لامام المغنين. لبني قورح. مزمور. اسمعوا هذا يا جميع الشعوب. اصغوا يا جميع سكان الدنيا
1 Ao mestre de canto. Salmo dos filhos de Coré. Escutai, povos todos; atendei, todos vós que habitais a terra,
2 عال ودون اغنياء وفقراء سواء.
2 humildes e poderosos, tanto ricos como pobres.
3 فمي يتكلم بالحكم ولهج قلبي فهم.
3 Dirão os meus lábios palavras de sabedoria, e o meu coração meditará pensamentos profundos.
4 اميل اذني الى مثل واوضح بعود لغزي
4 Ouvirei, atento, as sentenças inspiradas por Deus; depois, ao som da lira, explicarei meu oráculo.
5 لماذا اخاف في ايام الشر عندما يحيط بي اثم متعقّبيّ.
5 Por que ter medo nos dias de infortúnio, quando me cerca a malícia dos meus inimigos?
6 الذين يتكلون على ثروتهم وبكثرة غناهم يفتخرون.
6 Eles confiam em seus bens, e se vangloriam das grandes riquezas.
7 الاخ لن يفدي الانسان فداء ولا يعطي الله كفارة عنه.
7 Mas nenhum homem a si mesmo pode salvar-se, nem pagar a Deus o seu resgate.
8 وكريمة هي فدية نفوسهم فغلقت الى الدهر.
8 Caríssimo é o preço da sua alma, jamais conseguirá
9 حتى يحيا الى الابد فلا يرى القبر.
9 prolongar indefinidamente a vida e escapar da morte,
10 بل يراه. الحكماء يموتون. كذلك الجاهل والبليد يهلكان ويتركان ثروتهما لآخرين.
10 porque ele verá morrer o sábio, assim como o néscio e o insensato, deixando a outrem os seus bens.
11 باطنهم ان بيوتهم الى الابد مساكنهم الى دور فدور. ينادون باسمائهم في الاراضي.
11 O túmulo será sua eterna morada, sua perpétua habitação, ainda que tenha dado a regiões inteiras o seu nome,
12 والانسان في كرامة لا يبيت. يشبه البهائم التي تباد.
12 pois não permanecerá o homem que vive na opulência: ele é semelhante ao gado que se abate.
13 هذا طريقهم اعتمادهم وخلفاؤهم يرتضون باقوالهم. سلاه.
13 Este é o destino dos que estultamente em si confiam, tal é o fim dos que só vivem em delícias.
14 مثل الغنم للهاوية يساقون. الموت يرعاهم ويسودهم المستقيمون. غداة وصورتهم تبلى. الهاوية مسكن لهم.
14 Como um rebanho serão postos no lugar dos mortos; a morte é seu pastor e os justos dominarão sobre eles. Depressa desaparecerão suas figuras, a região dos mortos será sua morada.
15 انما الله يفدي نفسي من يد الهاوية لانه يأخذني. سلاه
15 Deus, porém, livrará minha alma da habitação dos mortos, tomando-me consigo.
16 لا تخش اذا استغنى انسان اذا زاد مجد بيته.
16 Não temas quando alguém se torna rico, quando aumenta o luxo de sua casa.
17 لانه عند موته كله لا يأخذ. لا ينزل وراءه مجده.
17 Em morrendo, nada levará consigo, nem sua fortuna descerá com ele aos infernos.
18 لانه في حياته يبارك نفسه. ويحمدونك اذا احسنت الى نفسك.
18 Ainda que em vida a si se felicitasse: Hão de te aplaudir pelos bens que granjeaste.
19 تدخل الى جيل آبائه الذين لا يعاينون النور الى الابد.
19 Ele irá para a companhia de seus pais, que nunca mais verão a luz.
20 انسان في كرامة ولا يفهم يشبه البهائم التي تباد
20 O homem que vive na opulência e não reflete é semelhante ao gado que se abate.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 49, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.