Salmos 49
Smith Van Dyke Arabic Bible (ARASVD) vs BKJ
1 لامام المغنين. لبني قورح. مزمور. اسمعوا هذا يا جميع الشعوب. اصغوا يا جميع سكان الدنيا
1 Ao Músico-chefe, Salmo para os filhos de Corá. Ouvi isto, todos vós povos; deem ouvido, todos vós habitantes do mundo:
2 عال ودون اغنياء وفقراء سواء.
2 Tanto baixos e altos, juntamente ricos e pobres.
3 فمي يتكلم بالحكم ولهج قلبي فهم.
3 Minha boca falará da sabedoria, e a meditação do meu coração será de entendimento.
4 اميل اذني الى مثل واوضح بعود لغزي
4 Inclinarei meu ouvido para a parábola; abrirei meu dizer escuro sobre a harpa.
5 لماذا اخاف في ايام الشر عندما يحيط بي اثم متعقّبيّ.
5 Por que eu deveria temer nos dias do mal, quando a iniquidade dos meus calcanhares me cercarem?
6 الذين يتكلون على ثروتهم وبكثرة غناهم يفتخرون.
6 Aqueles que confiam em sua fortuna, e se vangloriam na multidão das suas riquezas;
7 الاخ لن يفدي الانسان فداء ولا يعطي الله كفارة عنه.
7 Nenhum deles pode de modo algum redimir o seu irmão, nem pagar a Deus um resgate por ele;
8 وكريمة هي فدية نفوسهم فغلقت الى الدهر.
8 (Pois a redenção de sua alma é preciosa, e ela cessa para sempre),
9 حتى يحيا الى الابد فلا يرى القبر.
9 para que ele pudesse ainda viver para sempre, e não ver a corrupção.
10 بل يراه. الحكماء يموتون. كذلك الجاهل والبليد يهلكان ويتركان ثروتهما لآخرين.
10 Porque ele vê que homens sábios morrem, assim como o tolo e a pessoa bruta perecem, e deixam as suas riquezas para outros.
11 باطنهم ان بيوتهم الى الابد مساكنهم الى دور فدور. ينادون باسمائهم في الاراضي.
11 Seu pensamento interior é, para que suas casas continuem para sempre, e os seus lugares de habitação a todas as gerações; eles chamam suas terras pelos seus próprios nomes.
12 والانسان في كرامة لا يبيت. يشبه البهائم التي تباد.
12 Todavia, o homem estando em honra não resiste; ele é como os animais que perecem.
13 هذا طريقهم اعتمادهم وخلفاؤهم يرتضون باقوالهم. سلاه.
13 Este caminho deles é a sua loucura; ainda que sua posteridade aprove seus ditos. Selá.
14 مثل الغنم للهاوية يساقون. الموت يرعاهم ويسودهم المستقيمون. غداة وصورتهم تبلى. الهاوية مسكن لهم.
14 Como ovelhas eles são postos no túmulo; a morte os alimentará, e os justos terão domínio sobre eles pela manhã; e a sua beleza se consumirá no túmulo da sua habitação.
15 انما الله يفدي نفسي من يد الهاوية لانه يأخذني. سلاه
15 Mas Deus redimirá a minha alma do poder do túmulo, pois ele me receberá. Selá.
16 لا تخش اذا استغنى انسان اذا زاد مجد بيته.
16 Não fiques com medo quando alguém ficar rico, quando a glória da sua casa se aumentar;
17 لانه عند موته كله لا يأخذ. لا ينزل وراءه مجده.
17 porque quando ele morrer, não carregará nada consigo; sua glória não descenderá após ele.
18 لانه في حياته يبارك نفسه. ويحمدونك اذا احسنت الى نفسك.
18 Ainda que ele, enquanto vivia, abençoou sua alma; e os homens te louvarão, enquanto fazes o bem a ti mesmo,
19 تدخل الى جيل آبائه الذين لا يعاينون النور الى الابد.
19 Ele irá à geração de seus pais; eles nunca verão a luz.
20 انسان في كرامة ولا يفهم يشبه البهائم التي تباد
20 O homem que está em honra, e não entende, é como os animais que perecem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 49, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.