Salmos 49

Smith Van Dyke Arabic Bible (ARASVD) vs BKJ

Sair da comparação
1 لامام المغنين. لبني قورح. مزمور‎. ‎اسمعوا هذا يا جميع الشعوب. اصغوا يا جميع سكان الدنيا
1 Ao Músico-chefe, Salmo para os filhos de Corá. Ouvi isto, todos vós povos; deem ouvido, todos vós habitantes do mundo:
2 عال ودون اغنياء وفقراء سواء‎.
2 Tanto baixos e altos, juntamente ricos e pobres.
3 ‎فمي يتكلم بالحكم ولهج قلبي فهم‎.
3 Minha boca falará da sabedoria, e a meditação do meu coração será de entendimento.
4 ‎اميل اذني الى مثل واوضح بعود لغزي
4 Inclinarei meu ouvido para a parábola; abrirei meu dizer escuro sobre a harpa.
5 لماذا اخاف في ايام الشر عندما يحيط بي اثم متعقّبيّ‎.
5 Por que eu deveria temer nos dias do mal, quando a iniquidade dos meus calcanhares me cercarem?
6 ‎الذين يتكلون على ثروتهم وبكثرة غناهم يفتخرون‎.
6 Aqueles que confiam em sua fortuna, e se vangloriam na multidão das suas riquezas;
7 ‎الاخ لن يفدي الانسان فداء ولا يعطي الله كفارة عنه‎.
7 Nenhum deles pode de modo algum redimir o seu irmão, nem pagar a Deus um resgate por ele;
8 ‎وكريمة هي فدية نفوسهم فغلقت الى الدهر‎.
8 (Pois a redenção de sua alma é preciosa, e ela cessa para sempre),
9 ‎حتى يحيا الى الابد فلا يرى القبر‎.
9 para que ele pudesse ainda viver para sempre, e não ver a corrupção.
10 ‎بل يراه. الحكماء يموتون. كذلك الجاهل والبليد يهلكان ويتركان ثروتهما لآخرين‎.
10 Porque ele vê que homens sábios morrem, assim como o tolo e a pessoa bruta perecem, e deixam as suas riquezas para outros.
11 ‎باطنهم ان بيوتهم الى الابد مساكنهم الى دور فدور. ينادون باسمائهم في الاراضي‎.
11 Seu pensamento interior é, para que suas casas continuem para sempre, e os seus lugares de habitação a todas as gerações; eles chamam suas terras pelos seus próprios nomes.
12 ‎والانسان في كرامة لا يبيت. يشبه البهائم التي تباد‎.
12 Todavia, o homem estando em honra não resiste; ele é como os animais que perecem.
13 ‎هذا طريقهم اعتمادهم وخلفاؤهم يرتضون باقوالهم. سلاه‎.
13 Este caminho deles é a sua loucura; ainda que sua posteridade aprove seus ditos. Selá.
14 ‎مثل الغنم للهاوية يساقون. الموت يرعاهم ويسودهم المستقيمون‎. ‎غداة وصورتهم تبلى. الهاوية مسكن لهم‎.
14 Como ovelhas eles são postos no túmulo; a morte os alimentará, e os justos terão domínio sobre eles pela manhã; e a sua beleza se consumirá no túmulo da sua habitação.
15 ‎انما الله يفدي نفسي من يد الهاوية لانه يأخذني. سلاه
15 Mas Deus redimirá a minha alma do poder do túmulo, pois ele me receberá. Selá.
16 لا تخش اذا استغنى انسان اذا زاد مجد بيته‎.
16 Não fiques com medo quando alguém ficar rico, quando a glória da sua casa se aumentar;
17 ‎لانه عند موته كله لا يأخذ. لا ينزل وراءه مجده‎.
17 porque quando ele morrer, não carregará nada consigo; sua glória não descenderá após ele.
18 ‎لانه في حياته يبارك نفسه. ويحمدونك اذا احسنت الى نفسك‎.
18 Ainda que ele, enquanto vivia, abençoou sua alma; e os homens te louvarão, enquanto fazes o bem a ti mesmo,
19 ‎تدخل الى جيل آبائه الذين لا يعاينون النور الى الابد‎.
19 Ele irá à geração de seus pais; eles nunca verão a luz.
20 ‎انسان في كرامة ولا يفهم يشبه البهائم التي تباد
20 O homem que está em honra, e não entende, é como os animais que perecem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 49, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.