Salmos 49
Smith Van Dyke Arabic Bible (ARASVD) vs ACF
1 لامام المغنين. لبني قورح. مزمور. اسمعوا هذا يا جميع الشعوب. اصغوا يا جميع سكان الدنيا
1 Ouvi isto, vós todos os povos; inclinai os ouvidos, todos os moradores do mundo,
2 عال ودون اغنياء وفقراء سواء.
2 Tanto baixos como altos, tanto ricos como pobres.
3 فمي يتكلم بالحكم ولهج قلبي فهم.
3 A minha boca falará de sabedoria, e a meditação do meu coração será de entendimento.
4 اميل اذني الى مثل واوضح بعود لغزي
4 Inclinarei os meus ouvidos a uma parábola; declararei o meu enigma na harpa.
5 لماذا اخاف في ايام الشر عندما يحيط بي اثم متعقّبيّ.
5 Por que temerei eu nos dias maus, quando me cercar a iniqüidade dos que me armam ciladas?
6 الذين يتكلون على ثروتهم وبكثرة غناهم يفتخرون.
6 Aqueles que confiam na sua fazenda, e se gloriam na multidão das suas riquezas,
7 الاخ لن يفدي الانسان فداء ولا يعطي الله كفارة عنه.
7 Nenhum deles de modo algum pode remir a seu irmão, ou dar a Deus o resgate dele.
8 وكريمة هي فدية نفوسهم فغلقت الى الدهر.
8 (Pois a redenção da sua alma é caríssima, e cessará para sempre),
9 حتى يحيا الى الابد فلا يرى القبر.
9 Para que viva para sempre, e não veja corrupção.
10 بل يراه. الحكماء يموتون. كذلك الجاهل والبليد يهلكان ويتركان ثروتهما لآخرين.
10 Porque ele vê que os sábios morrem; perecem igualmente tanto o louco como o brutal, e deixam a outros os seus bens.
11 باطنهم ان بيوتهم الى الابد مساكنهم الى دور فدور. ينادون باسمائهم في الاراضي.
11 O seu pensamento interior é que as suas casas serão perpétuas e as suas habitações de geração em geração; dão às suas terras os seus próprios nomes.
12 والانسان في كرامة لا يبيت. يشبه البهائم التي تباد.
12 Todavia o homem que está em honra não permanece; antes é como os animais, que perecem.
13 هذا طريقهم اعتمادهم وخلفاؤهم يرتضون باقوالهم. سلاه.
13 Este caminho deles é a sua loucura; contudo a sua posteridade aprova as suas palavras. (Selá.)
14 مثل الغنم للهاوية يساقون. الموت يرعاهم ويسودهم المستقيمون. غداة وصورتهم تبلى. الهاوية مسكن لهم.
14 Como ovelhas são postos na sepultura; a morte se alimentará deles e os retos terão domínio sobre eles na manhã, e a sua formosura se consumirá na sepultura, a habitação deles.
15 انما الله يفدي نفسي من يد الهاوية لانه يأخذني. سلاه
15 Mas Deus remirá a minha alma do poder da sepultura, pois me receberá. (Selá.)
16 لا تخش اذا استغنى انسان اذا زاد مجد بيته.
16 Não temas, quando alguém se enriquece, quando a glória da sua casa se engrandece.
17 لانه عند موته كله لا يأخذ. لا ينزل وراءه مجده.
17 Porque, quando morrer, nada levará consigo, nem a sua glória o acompanhará.
18 لانه في حياته يبارك نفسه. ويحمدونك اذا احسنت الى نفسك.
18 Ainda que na sua vida ele bendisse a sua alma; e os homens te louvarão, quando fizeres bem a ti mesmo,
19 تدخل الى جيل آبائه الذين لا يعاينون النور الى الابد.
19 Irá para a geração de seus pais; eles nunca verão a luz.
20 انسان في كرامة ولا يفهم يشبه البهائم التي تباد
20 O homem que está em honra, e não tem entendimento, é semelhante aos animais, que perecem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 49, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.