Salmos 49

Smith Van Dyke Arabic Bible (ARASVD) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 لامام المغنين. لبني قورح. مزمور‎. ‎اسمعوا هذا يا جميع الشعوب. اصغوا يا جميع سكان الدنيا
1 Ouvi isto, vós todos os povos; inclinai os ouvidos, todos os moradores do mundo,
2 عال ودون اغنياء وفقراء سواء‎.
2 Tanto baixos como altos, tanto ricos como pobres.
3 ‎فمي يتكلم بالحكم ولهج قلبي فهم‎.
3 A minha boca falará de sabedoria, e a meditação do meu coração será de entendimento.
4 ‎اميل اذني الى مثل واوضح بعود لغزي
4 Inclinarei os meus ouvidos a uma parábola; declararei o meu enigma na harpa.
5 لماذا اخاف في ايام الشر عندما يحيط بي اثم متعقّبيّ‎.
5 Por que temerei eu nos dias maus, quando me cercar a iniqüidade dos que me armam ciladas?
6 ‎الذين يتكلون على ثروتهم وبكثرة غناهم يفتخرون‎.
6 Aqueles que confiam na sua fazenda, e se gloriam na multidão das suas riquezas,
7 ‎الاخ لن يفدي الانسان فداء ولا يعطي الله كفارة عنه‎.
7 Nenhum deles de modo algum pode remir a seu irmão, ou dar a Deus o resgate dele.
8 ‎وكريمة هي فدية نفوسهم فغلقت الى الدهر‎.
8 (Pois a redenção da sua alma é caríssima, e cessará para sempre),
9 ‎حتى يحيا الى الابد فلا يرى القبر‎.
9 Para que viva para sempre, e não veja corrupção.
10 ‎بل يراه. الحكماء يموتون. كذلك الجاهل والبليد يهلكان ويتركان ثروتهما لآخرين‎.
10 Porque ele vê que os sábios morrem; perecem igualmente tanto o louco como o brutal, e deixam a outros os seus bens.
11 ‎باطنهم ان بيوتهم الى الابد مساكنهم الى دور فدور. ينادون باسمائهم في الاراضي‎.
11 O seu pensamento interior é que as suas casas serão perpétuas e as suas habitações de geração em geração; dão às suas terras os seus próprios nomes.
12 ‎والانسان في كرامة لا يبيت. يشبه البهائم التي تباد‎.
12 Todavia o homem que está em honra não permanece; antes é como os animais, que perecem.
13 ‎هذا طريقهم اعتمادهم وخلفاؤهم يرتضون باقوالهم. سلاه‎.
13 Este caminho deles é a sua loucura; contudo a sua posteridade aprova as suas palavras. (Selá.)
14 ‎مثل الغنم للهاوية يساقون. الموت يرعاهم ويسودهم المستقيمون‎. ‎غداة وصورتهم تبلى. الهاوية مسكن لهم‎.
14 Como ovelhas são postos na sepultura; a morte se alimentará deles e os retos terão domínio sobre eles na manhã, e a sua formosura se consumirá na sepultura, a habitação deles.
15 ‎انما الله يفدي نفسي من يد الهاوية لانه يأخذني. سلاه
15 Mas Deus remirá a minha alma do poder da sepultura, pois me receberá. (Selá.)
16 لا تخش اذا استغنى انسان اذا زاد مجد بيته‎.
16 Não temas, quando alguém se enriquece, quando a glória da sua casa se engrandece.
17 ‎لانه عند موته كله لا يأخذ. لا ينزل وراءه مجده‎.
17 Porque, quando morrer, nada levará consigo, nem a sua glória o acompanhará.
18 ‎لانه في حياته يبارك نفسه. ويحمدونك اذا احسنت الى نفسك‎.
18 Ainda que na sua vida ele bendisse a sua alma; e os homens te louvarão, quando fizeres bem a ti mesmo,
19 ‎تدخل الى جيل آبائه الذين لا يعاينون النور الى الابد‎.
19 Irá para a geração de seus pais; eles nunca verão a luz.
20 ‎انسان في كرامة ولا يفهم يشبه البهائم التي تباد
20 O homem que está em honra, e não tem entendimento, é semelhante aos animais, que perecem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 49, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.