Salmos 49

Smith Van Dyke Arabic Bible (ARASVD) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 لامام المغنين. لبني قورح. مزمور‎. ‎اسمعوا هذا يا جميع الشعوب. اصغوا يا جميع سكان الدنيا
1 Ouvi isto, vós todos os povos; inclinai os ouvidos, todos os moradores do mundo,
2 عال ودون اغنياء وفقراء سواء‎.
2 quer humildes quer grandes, tanto ricos como pobres.
3 ‎فمي يتكلم بالحكم ولهج قلبي فهم‎.
3 A minha boca falará da sabedoria; e a meditação do meu coração será de entendimento.
4 ‎اميل اذني الى مثل واوضح بعود لغزي
4 Inclinarei os meus ouvidos a uma parábola; decifrarei o meu enigma na harpa.
5 لماذا اخاف في ايام الشر عندما يحيط بي اثم متعقّبيّ‎.
5 Por que temerei eu nos dias maus, quando me cercar a iniquidade dos que me armam ciladas?
6 ‎الذين يتكلون على ثروتهم وبكثرة غناهم يفتخرون‎.
6 Aqueles que confiam na sua fazenda e se gloriam na multidão das suas riquezas,
7 ‎الاخ لن يفدي الانسان فداء ولا يعطي الله كفارة عنه‎.
7 nenhum deles, de modo algum, pode remir a seu irmão ou dar a Deus o resgate dele
8 ‎وكريمة هي فدية نفوسهم فغلقت الى الدهر‎.
8 (pois a redenção da sua alma é caríssima, e seus recursos se esgotariam antes);
9 ‎حتى يحيا الى الابد فلا يرى القبر‎.
9 por isso, tampouco viverá para sempre ou deixará de ver a corrupção;
10 ‎بل يراه. الحكماء يموتون. كذلك الجاهل والبليد يهلكان ويتركان ثروتهما لآخرين‎.
10 porque vê que os sábios morrem, que perecem igualmente o louco e o bruto e deixam a outros os seus bens.
11 ‎باطنهم ان بيوتهم الى الابد مساكنهم الى دور فدور. ينادون باسمائهم في الاراضي‎.
11 O seu pensamento interior é que as suas casas serão perpétuas, e as suas habitações, de geração em geração; dão às suas terras os seus próprios nomes.
12 ‎والانسان في كرامة لا يبيت. يشبه البهائم التي تباد‎.
12 Todavia, o homem que está em honra não permanece; antes, é como os animais, que perecem.
13 ‎هذا طريقهم اعتمادهم وخلفاؤهم يرتضون باقوالهم. سلاه‎.
13 Este caminho deles é a sua loucura; contudo, a sua posteridade aprova as suas palavras. (Selá)
14 ‎مثل الغنم للهاوية يساقون. الموت يرعاهم ويسودهم المستقيمون‎. ‎غداة وصورتهم تبلى. الهاوية مسكن لهم‎.
14 Como ovelhas, são enterrados; a morte se alimentará deles; os retos terão domínio sobre eles na manhã; e a sua formosura na sepultura se consumirá, por não ter mais onde more.
15 ‎انما الله يفدي نفسي من يد الهاوية لانه يأخذني. سلاه
15 Mas Deus remirá a minha alma do poder da sepultura, pois me receberá. (Selá)
16 لا تخش اذا استغنى انسان اذا زاد مجد بيته‎.
16 Não temas quando alguém se enriquece, quando a glória da sua casa se engrandece.
17 ‎لانه عند موته كله لا يأخذ. لا ينزل وراءه مجده‎.
17 Porque, quando morrer, nada levará consigo, nem a sua glória o acompanhará.
18 ‎لانه في حياته يبارك نفسه. ويحمدونك اذا احسنت الى نفسك‎.
18 Ainda que na sua vida ele bendisse a sua alma, e os homens o louvem quando faz bem a si mesmo,
19 ‎تدخل الى جيل آبائه الذين لا يعاينون النور الى الابد‎.
19 irá para a geração dos seus pais; eles nunca verão a luz.
20 ‎انسان في كرامة ولا يفهم يشبه البهائم التي تباد
20 O homem que está em honra, e não tem entendimento, é semelhante aos animais, que perecem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 49, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.