Salmos 109

Smith Van Dyke Arabic Bible (ARASVD) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 لامام المغنين. لداود. مزمور‎. ‎يا اله تسبيحي لا تسكت‎.
1 Ó Deus, a quem louvo, não fiques indiferente,
2 ‎لانه قد انفتح عليّ فم الشرير وفم الغش. تكلموا معي بلسان كذب.
2 pois homens ímpios e falsos dizem calúnias contra mim, e falam mentiras a meu respeito.
3 بكلام بغض احاطوا بي وقاتلوني بلا سبب‎.
3 Eles me cercaram com palavras carregadas de ódio; atacaram-me sem motivo.
4 ‎بدل محبتي يخاصمونني. اما انا فصلاة‎.
4 Em troca da minha amizade eles me acusam, mas eu permaneço em oração.
5 ‎وضعوا علي شرا بدل خير وبغضا بدل حبي
5 Retribuem-me o bem com o mal, e a minha amizade com ódio.
6 فاقم انت عليه شريرا وليقف شيطان عن يمينه‏‎.
6 Designe-se um ímpio como seu oponente; à sua direita esteja um acusador.
7 ‎اذا حوكم فليخرج مذنبا وصلاته فلتكن خطية‎.
7 Seja declarado culpado no julgamento, e que até a sua oração seja considerada pecado.
8 ‎لتكن ايامه قليلة ووظيفته ليأخذها آخر‎.
8 Seja a sua vida curta, e outro ocupe o seu lugar.
9 ‎ليكن بنوه ايتاما وامرأته ارملة‎.
9 Fiquem órfãos os seus filhos e a sua esposa, viúva.
10 ‎ليته بنوه تيهانا ويستعطوا. ويلتمسوا خبزا من خربهم‎.
10 Vivam os seus filhos vagando como mendigos, e saiam rebuscando o pão longe de suas casas em ruínas.
11 ‎ليصطد المرابي كل ما له ولينهب الغرباء تعبه‎.
11 Que um credor se aposse de todos os seus bens, e estranhos saqueiem o fruto do seu trabalho.
12 ‎لا يكن له باسط رحمة ولا يكن مترأف على يتاماه‎.
12 Que ninguém o trate com bondade nem tenha misericórdia dos seus filhos órfãos.
13 ‎لتنقرض ذريته. في الجيل القادم ليمح اسمهم‎.
13 Sejam exterminados os seus descendentes e desapareçam os seus nomes na geração seguinte.
14 ‎ليذكر اثم آبائه لدى الرب ولا تمح خطية امه‎.
14 Que o Senhor se lembre da iniqüidade dos seus antepassados, e não se apague o pecado de sua mãe.
15 ‎لتكن امام الرب دائما وليقرض من الارض ذكرهم‎.
15 Estejam os seus pecados sempre perante o Senhor, e na terra ninguém jamais se lembre da sua família.
16 ‎من اجل انه لم يذكر ان يصنع رحمة بل طرد انسانا مسكينا وفقيرا‏ والمنسحق القلب ليميته‎.
16 Pois ele jamais pensou em praticar um ato de bondade, mas perseguiu até à morte o pobre, o necessitado e o de coração partido.
17 ‎واحب اللعنة فأتته ولم يسر بالبركة فتباعدت عنه‎.
17 Ele gostava de amaldiçoar: venha sobre ele a maldição! Não tinha prazer em abençoar: afaste-se dele a bênção!
18 ‎ولبس اللعنة مثل ثوبه فدخلت كمياه في حشاه وكزيت في عظامه‎.
18 Ele vestia a maldição como uma roupa: entre ela em seu corpo como água e em seus ossos como óleo.
19 ‎لتكن له كثوب يتعطف به وكمنطقة يتنطق بها دائما‎.
19 Envolva-o como um manto e aperte-o sempre como um cinto.
20 ‎هذه اجرة مبغضيّ من عند الرب واجرة المتكلمين شرا على نفسي
20 Assim retribua o Senhor aos meus acusadores, aos que me caluniam.
21 اما انت يا رب السيد فاصنع معي من اجل اسمك. لان رحمتك طيبة نجني‎.
21 Mas tu, Soberano Senhor, intervém em meu favor, por causa do teu nome. Livra-me, pois é sublime o teu amor leal!
22 ‎فاني فقير ومسكين انا وقلبي مجروح في داخلي‎.
22 Sou pobre e necessitado e, no íntimo, o meu coração está abatido.
23 ‎كظل عند ميله ذهبت. انتفضت كجرادة‎.
23 Vou definhando como a sombra vespertina; para longe sou lançado, como um gafanhoto.
24 ‎ركبتاي ارتعشتا من الصوم ولحمي هزل عن سمن‎.
24 De tanto jejuar os meus joelhos fraquejam e o meu corpo definha de magreza.
25 ‎وانا صرت عارا عندهم. ينظرون اليّ وينغضون رؤوسهم
25 Sou motivo de zombaria para os meus acusadores; logo que me vêem, meneiam a cabeça.
26 أعنّي يا رب الهي. خلّصني حسب رحمتك‎.
26 Socorro, Senhor, meu Deus! Salva-me pelo teu amor leal!
27 ‎وليعلموا ان هذه هي يدك. انت يا رب فعلت هذا‎.
27 Que eles reconheçam que foi a tua mão, que foste tu, Senhor, que o fizeste.
28 ‎اما هم فيلعنون. واما انت فتبارك. قاموا وخزوا. اما عبدك فيفرح‎.
28 Eles podem amaldiçoar, tu, porém, me abençoas. Quando atacarem, serão humilhados, mas o teu servo se alegrará.
29 ‎ليلبس خصمائي خجلا وليتعطفوا بخزيهم كالرداء‎.
29 Sejam os meus acusadores vestidos de desonra; que a vergonha os cubra como um manto.
30 ‎احمد الرب جدا بفمي وفي وسط كثيرين اسبحه‎.
30 Em alta voz, darei muitas graças ao Senhor; no meio da assembléia eu o louvarei,
31 ‎لانه يقوم عن يمين المسكين ليخلّصه من القاضين على نفسه
31 pois ele se põe ao lado do pobre para salvá-lo daqueles que o condenam.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 109, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.