Salmos 109
Smith Van Dyke Arabic Bible (ARASVD) vs ARIB
1 لامام المغنين. لداود. مزمور. يا اله تسبيحي لا تسكت.
1 Ó Deus do meu louvor, não te cales;
2 لانه قد انفتح عليّ فم الشرير وفم الغش. تكلموا معي بلسان كذب.
2 pois a boca do ímpio e a boca fraudulenta se abrem contra mim; falam contra mim com uma língua mentirosa.
3 بكلام بغض احاطوا بي وقاتلوني بلا سبب.
3 Eles me cercam com palavras de ódio, e pelejam contra mim sem causa.
4 بدل محبتي يخاصمونني. اما انا فصلاة.
4 Em paga do meu amor são meus adversários; mas eu me dedico à oração.
5 وضعوا علي شرا بدل خير وبغضا بدل حبي
5 Retribuem-me o mal pelo bem, e o ódio pelo amor.
6 فاقم انت عليه شريرا وليقف شيطان عن يمينه.
6 Põe sobre ele um ímpio, e esteja à sua direita um acusador.
7 اذا حوكم فليخرج مذنبا وصلاته فلتكن خطية.
7 Quando ele for julgado, saia condenado; e em pecado se lhe torne a sua oração!
8 لتكن ايامه قليلة ووظيفته ليأخذها آخر.
8 Sejam poucos os seus dias, e outro tome o seu ofício!
9 ليكن بنوه ايتاما وامرأته ارملة.
9 Fiquem órfãos os seus filhos, e viúva a sua mulher!
10 ليته بنوه تيهانا ويستعطوا. ويلتمسوا خبزا من خربهم.
10 Andem errantes os seus filhos, e mendiguem; esmolem longe das suas habitações assoladas.
11 ليصطد المرابي كل ما له ولينهب الغرباء تعبه.
11 O credor lance mão de tudo quanto ele tenha, e despojem-no os estranhos do fruto do seu trabalho!
12 لا يكن له باسط رحمة ولا يكن مترأف على يتاماه.
12 Não haja ninguém que se compadeça dele, nem haja quem tenha pena dos seus órfãos!
13 لتنقرض ذريته. في الجيل القادم ليمح اسمهم.
13 Seja extirpada a sua posteridade; o seu nome seja apagado na geração seguinte!
14 ليذكر اثم آبائه لدى الرب ولا تمح خطية امه.
14 Esteja na memória do Senhor a iniqüidade de seus pais; e não se apague o pecado de sua mãe!
15 لتكن امام الرب دائما وليقرض من الارض ذكرهم.
15 Antes estejam sempre perante o Senhor, para que ele faça desaparecer da terra a memória deles!
16 من اجل انه لم يذكر ان يصنع رحمة بل طرد انسانا مسكينا وفقيرا والمنسحق القلب ليميته.
16 Porquanto não se lembrou de usar de benignidade; antes perseguiu o varão aflito e o necessitado, como também o quebrantado de coração, para o matar.
17 واحب اللعنة فأتته ولم يسر بالبركة فتباعدت عنه.
17 Visto que amou a maldição, que ela lhe sobrevenha! Como não desejou a bênção, que ela se afaste dele!
18 ولبس اللعنة مثل ثوبه فدخلت كمياه في حشاه وكزيت في عظامه.
18 Assim como se vestiu de maldição como dum vestido, assim penetre ela nas suas entranhas como água, e em seus ossos como azeite!
19 لتكن له كثوب يتعطف به وكمنطقة يتنطق بها دائما.
19 Seja para ele como o vestido com que ele se cobre, e como o cinto com que sempre anda cingido!
20 هذه اجرة مبغضيّ من عند الرب واجرة المتكلمين شرا على نفسي
20 Seja este, da parte do Senhor, o galardão dos meus adversários, e dos que falam mal contra mim!
21 اما انت يا رب السيد فاصنع معي من اجل اسمك. لان رحمتك طيبة نجني.
21 Mas tu, ó Deus, meu Senhor age em meu favor por amor do teu nome; pois que é boa a tua benignidade, livra-me;
22 فاني فقير ومسكين انا وقلبي مجروح في داخلي.
22 pois sou pobre e necessitado, e dentro de mim está ferido o meu coração.
23 كظل عند ميله ذهبت. انتفضت كجرادة.
23 Eis que me vou como a sombra que declina; sou arrebatado como o gafanhoto.
24 ركبتاي ارتعشتا من الصوم ولحمي هزل عن سمن.
24 Os meus joelhos estão enfraquecidos pelo jejum, e a minha carne perde a sua gordura.
25 وانا صرت عارا عندهم. ينظرون اليّ وينغضون رؤوسهم
25 Eu sou para eles objeto de opróbrio; ao me verem, meneiam a cabeça.
26 أعنّي يا رب الهي. خلّصني حسب رحمتك.
26 Ajuda-me, Senhor, Deus meu; salva-me segundo a tua benignidade.
27 وليعلموا ان هذه هي يدك. انت يا رب فعلت هذا.
27 Saibam que nisto está a tua mão, e que tu, Senhor, o fizeste.
28 اما هم فيلعنون. واما انت فتبارك. قاموا وخزوا. اما عبدك فيفرح.
28 Amaldiçoem eles, mas abençoa tu; fiquem confundidos os meus adversários; mas alegre-se o teu servo!
29 ليلبس خصمائي خجلا وليتعطفوا بخزيهم كالرداء.
29 Vistam-se de ignomínia os meus acusadores, e cubram-se da sua própria vergonha como dum manto!
30 احمد الرب جدا بفمي وفي وسط كثيرين اسبحه.
30 Muitas graças darei ao Senhor com a minha boca;
31 لانه يقوم عن يمين المسكين ليخلّصه من القاضين على نفسه
31 Pois ele se coloca à direita do poder, para o salvar dos que o condenam.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 109, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.