Salmos 109

Smith Van Dyke Arabic Bible (ARASVD) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 لامام المغنين. لداود. مزمور‎. ‎يا اله تسبيحي لا تسكت‎.
1 Ó Deus do meu louvor, não te cales!
2 ‎لانه قد انفتح عليّ فم الشرير وفم الغش. تكلموا معي بلسان كذب.
2 Pois contra mim se desataram lábios maldosos e fraudulentos; com mentirosa língua falam contra mim.
3 بكلام بغض احاطوا بي وقاتلوني بلا سبب‎.
3 Cercam-me com palavras odiosas e sem causa me fazem guerra.
4 ‎بدل محبتي يخاصمونني. اما انا فصلاة‎.
4 Em paga do meu amor, me hostilizam; eu, porém, oro.
5 ‎وضعوا علي شرا بدل خير وبغضا بدل حبي
5 Pagaram-me o bem com o mal; o amor, com ódio.
6 فاقم انت عليه شريرا وليقف شيطان عن يمينه‏‎.
6 Suscita contra ele um ímpio, e à sua direita esteja um acusador.
7 ‎اذا حوكم فليخرج مذنبا وصلاته فلتكن خطية‎.
7 Quando o julgarem, seja condenado; e, tida como pecado, a sua oração.
8 ‎لتكن ايامه قليلة ووظيفته ليأخذها آخر‎.
8 Os seus dias sejam poucos, e tome outro o seu encargo.
9 ‎ليكن بنوه ايتاما وامرأته ارملة‎.
9 Fiquem órfãos os seus filhos, e viúva, a sua esposa.
10 ‎ليته بنوه تيهانا ويستعطوا. ويلتمسوا خبزا من خربهم‎.
10 Andem errantes os seus filhos e mendiguem; e sejam expulsos das ruínas de suas casas.
11 ‎ليصطد المرابي كل ما له ولينهب الغرباء تعبه‎.
11 De tudo o que tem, lance mão o usurário; do fruto do seu trabalho, esbulhem-no os estranhos.
12 ‎لا يكن له باسط رحمة ولا يكن مترأف على يتاماه‎.
12 Ninguém tenha misericórdia dele, nem haja quem se compadeça dos seus órfãos.
13 ‎لتنقرض ذريته. في الجيل القادم ليمح اسمهم‎.
13 Desapareça a sua posteridade, e na seguinte geração se extinga o seu nome.
14 ‎ليذكر اثم آبائه لدى الرب ولا تمح خطية امه‎.
14 Na lembrança do Senhor , viva a iniquidade de seus pais, e não se apague o pecado de sua mãe.
15 ‎لتكن امام الرب دائما وليقرض من الارض ذكرهم‎.
15 Permaneçam ante os olhos do Senhor , para que faça desaparecer da terra a memória deles.
16 ‎من اجل انه لم يذكر ان يصنع رحمة بل طرد انسانا مسكينا وفقيرا‏ والمنسحق القلب ليميته‎.
16 Porquanto não se lembrou de usar de misericórdia, mas perseguiu o aflito e o necessitado, como também o quebrantado de coração, para os entregar à morte.
17 ‎واحب اللعنة فأتته ولم يسر بالبركة فتباعدت عنه‎.
17 Amou a maldição; ela o apanhe; não quis a bênção; aparte-se dele.
18 ‎ولبس اللعنة مثل ثوبه فدخلت كمياه في حشاه وكزيت في عظامه‎.
18 Vestiu-se de maldição como de uma túnica: penetre, como água, no seu interior e nos seus ossos, como azeite.
19 ‎لتكن له كثوب يتعطف به وكمنطقة يتنطق بها دائما‎.
19 Seja-lhe como a roupa que o cobre e como o cinto com que sempre se cinge.
20 ‎هذه اجرة مبغضيّ من عند الرب واجرة المتكلمين شرا على نفسي
20 Tal seja, da parte do Senhor , o galardão dos meus contrários e dos que falam mal contra a minha alma.
21 اما انت يا رب السيد فاصنع معي من اجل اسمك. لان رحمتك طيبة نجني‎.
21 Mas tu, Senhor Deus, age por mim, por amor do teu nome; livra-me, porque é grande a tua misericórdia.
22 ‎فاني فقير ومسكين انا وقلبي مجروح في داخلي‎.
22 Porque estou aflito e necessitado e, dentro de mim, sinto ferido o coração.
23 ‎كظل عند ميله ذهبت. انتفضت كجرادة‎.
23 Vou passando, como a sombra que declina; sou atirado para longe, como um gafanhoto.
24 ‎ركبتاي ارتعشتا من الصوم ولحمي هزل عن سمن‎.
24 De tanto jejuar, os joelhos me vacilam, e de magreza vai mirrando a minha carne.
25 ‎وانا صرت عارا عندهم. ينظرون اليّ وينغضون رؤوسهم
25 Tornei-me para eles objeto de opróbrio; quando me veem, meneiam a cabeça.
26 أعنّي يا رب الهي. خلّصني حسب رحمتك‎.
26 Socorre, Senhor , Deus meu! Salva-me segundo a tua misericórdia.
27 ‎وليعلموا ان هذه هي يدك. انت يا رب فعلت هذا‎.
27 Para que saibam vir isso das tuas mãos; que tu,
28 ‎اما هم فيلعنون. واما انت فتبارك. قاموا وخزوا. اما عبدك فيفرح‎.
28 Amaldiçoem eles, mas tu, abençoa; sejam confundidos os que contra mim se levantam; alegre-se, porém, o teu servo.
29 ‎ليلبس خصمائي خجلا وليتعطفوا بخزيهم كالرداء‎.
29 Cubram-se de ignomínia os meus adversários, e a sua própria confusão os envolva como uma túnica.
30 ‎احمد الرب جدا بفمي وفي وسط كثيرين اسبحه‎.
30 Muitas graças darei ao Senhor com os meus lábios; louvá-lo-ei no meio da multidão;
31 ‎لانه يقوم عن يمين المسكين ليخلّصه من القاضين على نفسه
31 porque ele se põe à direita do pobre, para o livrar dos que lhe julgam a alma.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 109, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.