Salmos 109

Smith Van Dyke Arabic Bible (ARASVD) vs BKJ

Sair da comparação
1 لامام المغنين. لداود. مزمور‎. ‎يا اله تسبيحي لا تسكت‎.
1 Ao Músico-chefe, Salmo de Davi. Não te cales, ó Deus do meu louvor.
2 ‎لانه قد انفتح عليّ فم الشرير وفم الغش. تكلموا معي بلسان كذب.
2 Pois a boca do perverso e a boca do enganoso estão abertas contra mim; eles falaram contra mim com língua mentirosa.
3 بكلام بغض احاطوا بي وقاتلوني بلا سبب‎.
3 Eles também me cercaram com palavras de ódio, e lutaram contra mim sem causa.
4 ‎بدل محبتي يخاصمونني. اما انا فصلاة‎.
4 Por causa do meu amor eles são meus adversários, mas eu me dou à oração.
5 ‎وضعوا علي شرا بدل خير وبغضا بدل حبي
5 E eles me retribuíram o mal pelo bem, e o ódio por meu amor.
6 فاقم انت عليه شريرا وليقف شيطان عن يمينه‏‎.
6 Põe tu um homem perverso sobre ele, e que Satanás fique em sua direita.
7 ‎اذا حوكم فليخرج مذنبا وصلاته فلتكن خطية‎.
7 Quando ele for julgado; seja condenado, e a sua oração se torne pecado.
8 ‎لتكن ايامه قليلة ووظيفته ليأخذها آخر‎.
8 Que seus dias sejam poucos, e que outro tome seu ofício.
9 ‎ليكن بنوه ايتاما وامرأته ارملة‎.
9 Que seus filhos sejam órfãos, e sua esposa, viúva.
10 ‎ليته بنوه تيهانا ويستعطوا. ويلتمسوا خبزا من خربهم‎.
10 Que seus filhos sejam continuamente vagabundos, e pedintes; que eles também busquem seu pão em lugares desolados.
11 ‎ليصطد المرابي كل ما له ولينهب الغرباء تعبه‎.
11 Que o extorquidor apanhe tudo o que ele tem, e os estranhos despojem do seu trabalho.
12 ‎لا يكن له باسط رحمة ولا يكن مترأف على يتاماه‎.
12 Que não haja ninguém que estenda a misericórdia até ele; nem haja ninguém para favorecer suas crianças órfãs.
13 ‎لتنقرض ذريته. في الجيل القادم ليمح اسمهم‎.
13 Que a sua posteridade seja cortada fora; e na geração seguinte que o nome deles seja apagado.
14 ‎ليذكر اثم آبائه لدى الرب ولا تمح خطية امه‎.
14 Que a iniquidade de seus pais seja lembrada com o ­SENHOR; e que os pecados de sua mãe não sejam ­apagados.
15 ‎لتكن امام الرب دائما وليقرض من الارض ذكرهم‎.
15 Que eles estejam continuamente diante do ­SENHOR; que ele corte fora a lembrança deles da terra.
16 ‎من اجل انه لم يذكر ان يصنع رحمة بل طرد انسانا مسكينا وفقيرا‏ والمنسحق القلب ليميته‎.
16 Porque aquele que não se lembra de mostrar misericórdia, mas persegue o pobre e o homem necessitado, para que pudesse até mesmo matar o quebrantado de coração.
17 ‎واحب اللعنة فأتته ولم يسر بالبركة فتباعدت عنه‎.
17 como ele amou amaldiçoar, que a mesma venha a ele; como ele não se deleitou em abençoar, ela se afaste dele.
18 ‎ولبس اللعنة مثل ثوبه فدخلت كمياه في حشاه وكزيت في عظامه‎.
18 Como ele se vestiu com o amaldiçoar como que com sua vestimenta, que ela entre em suas entranhas como água, e como óleo em seus ossos.
19 ‎لتكن له كثوب يتعطف به وكمنطقة يتنطق بها دائما‎.
19 Seja para ele como a roupa que o cobre, e por cinturão com o qual ele é cingido continuamente.
20 ‎هذه اجرة مبغضيّ من عند الرب واجرة المتكلمين شرا على نفسي
20 Que esta seja a recompensa dos meus adversários vinda do ­SENHOR, e daqueles que falam o mal contra a minha alma.
21 اما انت يا رب السيد فاصنع معي من اجل اسمك. لان رحمتك طيبة نجني‎.
21 Mas faze tu por mim, ó DEUS, o Senhor, por causa do teu nome; porque a tua misericórdia é boa, livra-me.
22 ‎فاني فقير ومسكين انا وقلبي مجروح في داخلي‎.
22 Pois sou pobre e necessitado, e o meu coração está ferido dentro de mim.
23 ‎كظل عند ميله ذهبت. انتفضت كجرادة‎.
23 Vou-me como a sombra quando declina; sou sacudido para cima e para baixo como a locusta.
24 ‎ركبتاي ارتعشتا من الصوم ولحمي هزل عن سمن‎.
24 Meus joelhos estão fracos pelo jejum, e a minha carne tem falta de gordura.
25 ‎وانا صرت عارا عندهم. ينظرون اليّ وينغضون رؤوسهم
25 Também me tornei uma vergonha para eles; quando olharam para mim, balançaram as suas cabeças.
26 أعنّي يا رب الهي. خلّصني حسب رحمتك‎.
26 Ajuda-me, ó ­SENHOR, meu Deus; ó salva-me segundo a tua misericórdia.
27 ‎وليعلموا ان هذه هي يدك. انت يا رب فعلت هذا‎.
27 Que eles saibam que esta é a tua mão; que tu, ­SENHOR, o fizeste.
28 ‎اما هم فيلعنون. واما انت فتبارك. قاموا وخزوا. اما عبدك فيفرح‎.
28 Que amaldiçoem, mas abençoa tu; quando eles se levantarem, que sejam envergonhados, mas que o teu servo se regozije.
29 ‎ليلبس خصمائي خجلا وليتعطفوا بخزيهم كالرداء‎.
29 Que meus adversários se vistam de vergonha, e se cubram com sua própria confusão, como que com um manto.
30 ‎احمد الرب جدا بفمي وفي وسط كثيرين اسبحه‎.
30 Eu louvarei grandemente o ­SENHOR com a minha boca; sim, eu o louvarei entre a multidão.
31 ‎لانه يقوم عن يمين المسكين ليخلّصه من القاضين على نفسه
31 Pois ele estará à direita do pobre, para salvá-lo daqueles que condenam sua alma.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 109, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.