Salmos 109

Smith Van Dyke Arabic Bible (ARASVD) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 لامام المغنين. لداود. مزمور‎. ‎يا اله تسبيحي لا تسكت‎.
1 Ó Deus do meu louvor, não te cales,
2 ‎لانه قد انفتح عليّ فم الشرير وفم الغش. تكلموا معي بلسان كذب.
2 Pois a boca do ímpio e a boca do enganador estão abertas contra mim. Têm falado contra mim com uma língua mentirosa.
3 بكلام بغض احاطوا بي وقاتلوني بلا سبب‎.
3 Eles me cercaram com palavras odiosas, e pelejaram contra mim sem causa.
4 ‎بدل محبتي يخاصمونني. اما انا فصلاة‎.
4 Em recompensa do meu amor são meus adversários; mas eu faço oração.
5 ‎وضعوا علي شرا بدل خير وبغضا بدل حبي
5 E me deram mal pelo bem, e ódio pelo meu amor.
6 فاقم انت عليه شريرا وليقف شيطان عن يمينه‏‎.
6 Põe sobre ele um ímpio, e Satanás esteja à sua direita.
7 ‎اذا حوكم فليخرج مذنبا وصلاته فلتكن خطية‎.
7 Quando for julgado, saia condenado; e a sua oração se lhe torne em pecado.
8 ‎لتكن ايامه قليلة ووظيفته ليأخذها آخر‎.
8 Sejam poucos os seus dias, e outro tome o seu ofício.
9 ‎ليكن بنوه ايتاما وامرأته ارملة‎.
9 Sejam órfãos os seus filhos, e viúva sua mulher.
10 ‎ليته بنوه تيهانا ويستعطوا. ويلتمسوا خبزا من خربهم‎.
10 Sejam vagabundos e pedintes os seus filhos, e busquem pão fora dos seus lugares desolados.
11 ‎ليصطد المرابي كل ما له ولينهب الغرباء تعبه‎.
11 Lance o credor mão de tudo quanto tenha, e despojem os estranhos o seu trabalho.
12 ‎لا يكن له باسط رحمة ولا يكن مترأف على يتاماه‎.
12 Não haja ninguém que se compadeça dele, nem haja quem favoreça os seus órfãos.
13 ‎لتنقرض ذريته. في الجيل القادم ليمح اسمهم‎.
13 Desapareça a sua posteridade, o seu nome seja apagado na seguinte geração.
14 ‎ليذكر اثم آبائه لدى الرب ولا تمح خطية امه‎.
14 Esteja na memória do Senhor a iniqüidade de seus pais, e não se apague o pecado de sua mãe.
15 ‎لتكن امام الرب دائما وليقرض من الارض ذكرهم‎.
15 Antes estejam sempre perante o Senhor, para que faça desaparecer a sua memória da terra.
16 ‎من اجل انه لم يذكر ان يصنع رحمة بل طرد انسانا مسكينا وفقيرا‏ والمنسحق القلب ليميته‎.
16 Porquanto não se lembrou de fazer misericórdia; antes perseguiu ao homem aflito e ao necessitado, para que pudesse até matar o quebrantado de coração.
17 ‎واحب اللعنة فأتته ولم يسر بالبركة فتباعدت عنه‎.
17 Visto que amou a maldição, ela lhe sobrevenha, e assim como não desejou a bênção, ela se afaste dele.
18 ‎ولبس اللعنة مثل ثوبه فدخلت كمياه في حشاه وكزيت في عظامه‎.
18 Assim como se vestiu de maldição, como sua roupa assim penetre ela nas suas entranhas, como água, e em seus ossos como azeite.
19 ‎لتكن له كثوب يتعطف به وكمنطقة يتنطق بها دائما‎.
19 Seja para ele como a roupa que o cobre, e como cinto que o cinja sempre.
20 ‎هذه اجرة مبغضيّ من عند الرب واجرة المتكلمين شرا على نفسي
20 Seja este o galardão dos meus contrários, da parte do Senhor, e dos que falam mal contra a minha alma.
21 اما انت يا رب السيد فاصنع معي من اجل اسمك. لان رحمتك طيبة نجني‎.
21 Mas tu, ó DEUS o Senhor, trata comigo por amor do teu nome, porque a tua misericórdia é boa, livra-me,
22 ‎فاني فقير ومسكين انا وقلبي مجروح في داخلي‎.
22 Pois estou aflito e necessitado, e o meu coração está ferido dentro de mim.
23 ‎كظل عند ميله ذهبت. انتفضت كجرادة‎.
23 Vou-me como a sombra que declina; sou sacudido como o gafanhoto.
24 ‎ركبتاي ارتعشتا من الصوم ولحمي هزل عن سمن‎.
24 De jejuar estão enfraquecidos os meus joelhos, e a minha carne emagrece.
25 ‎وانا صرت عارا عندهم. ينظرون اليّ وينغضون رؤوسهم
25 E ainda lhes sou opróbrio; quando me contemplam, movem as cabeças.
26 أعنّي يا رب الهي. خلّصني حسب رحمتك‎.
26 Ajuda-me, ó Senhor meu Deus, salva-me segundo a tua misericórdia.
27 ‎وليعلموا ان هذه هي يدك. انت يا رب فعلت هذا‎.
27 Para que saibam que esta é a tua mão, e que tu, Senhor, o fizeste.
28 ‎اما هم فيلعنون. واما انت فتبارك. قاموا وخزوا. اما عبدك فيفرح‎.
28 Amaldiçoem eles, mas abençoa tu; quando se levantarem fiquem confundidos; e alegre-se o teu servo.
29 ‎ليلبس خصمائي خجلا وليتعطفوا بخزيهم كالرداء‎.
29 Vistam-se os meus adversários de vergonha, e cubram-se com a sua própria confusão como com uma capa.
30 ‎احمد الرب جدا بفمي وفي وسط كثيرين اسبحه‎.
30 Louvarei grandemente ao Senhor com a minha boca; louvá-lo-ei entre a multidão.
31 ‎لانه يقوم عن يمين المسكين ليخلّصه من القاضين على نفسه
31 Pois se porá à direita do pobre, para o livrar dos que condenam a sua alma.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 109, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.