Salmos 104
Smith Van Dyke Arabic Bible (ARASVD) vs ACF
1 باركي يا نفسي الرب. يا رب الهي قد عظمت جدا مجدا وجلالا لبست.
1 Bendize, ó minha alma, ao SENHOR! SENHOR Deus meu, tu és magnificentíssimo; estás vestido de glória e de majestade.
2 اللابس النور كثوب الباسط السموات كشقّة.
2 Ele se cobre de luz como de um vestido, estende os céus como uma cortina.
3 المسقف علاليه بالمياه الجاعل السحاب مركبته الماشي على اجنحة الريح
3 Põe nas águas as vigas das suas câmaras; faz das nuvens o seu carro, anda sobre as asas do vento.
4 الصانع ملائكته رياحا وخدامه نارا ملتهبة
4 Faz dos seus anjos espíritos, dos seus ministros um fogo abrasador.
5 المؤسس الارض على قواعدها فلا تتزعزع الى الدهر والابد.
5 Lançou os fundamentos da terra; ela não vacilará em tempo algum.
6 كسوتها الغمر كثوب. فوق الجبال تقف المياه.
6 Tu a cobriste com o abismo, como com um vestido; as águas estavam sobre os montes.
7 من انتهارك تهرب من صوت رعدك تفر.
7 À tua repreensão fugiram; à voz do teu trovão se apressaram.
8 تصعد الى الجبال. تنزل الى البقاع الى الموضع الذي اسسته لها.
8 Subiram aos montes, desceram aos vales, até ao lugar que para elas fundaste.
9 وضعت لها تخما لا تتعداه. لا ترجع لتغطي الارض
9 Termo lhes puseste, que não ultrapassarão, para que não tornem mais a cobrir a terra.
10 المفجر عيونا في الاودية. بين الجبال تجري.
10 Tu, que fazes sair as fontes nos vales, as quais correm entre os montes.
11 تسقي كل حيوان البر. تكسر الفراء ظمأها.
11 Dão de beber a todo o animal do campo; os jumentos monteses matam a sua sede.
12 فوقها طيور السماء تسكن. من بين الاغصان تسمع صوتا.
12 Junto delas as aves do céu terão a sua habitação, cantando entre os ramos.
13 الساقي الجبال من علاليه. من ثمر اعمالك تشبع الارض.
13 Ele rega os montes desde as suas câmaras; a terra farta-se do fruto das suas obras.
14 المنبت عشبا للبهائم وخضرة لخدمة الانسان لاخراج خبز من الارض
14 Faz crescer a erva para o gado, e a verdura para o serviço do homem, para fazer sair da terra o pão,
15 وخمر تفرح قلب الانسان لإلماع وجهه اكثر من الزيت وخبز يسند قلب الانسان.
15 E o vinho que alegra o coração do homem, e o azeite que faz reluzir o seu rosto, e o pão que fortalece o coração do homem.
16 تشبع اشجار الرب ارز لبنان الذي نصبه.
16 As árvores do Senhor fartam-se de seiva, os cedros do Líbano que ele plantou,
17 حيث تعشش هناك العصافير اما اللقلق فالسرو بيته.
17 Onde as aves se aninham; quanto à cegonha, a sua casa é nas faias.
18 الجبال العالية للوعول الصخور ملجأ للوبار
18 Os altos montes são para as cabras monteses, e os rochedos são refúgio para os coelhos.
19 صنع القمر للمواقيت الشمس تعرف مغربها.
19 Designou a lua para as estações; o sol conhece o seu ocaso.
20 تجعل ظلمة فيصير ليل. فيه يدبّ كل حيوان الوعر.
20 Ordenas a escuridão, e faz-se noite, na qual saem todos os animais da selva.
21 الاشبال تزمجر لتخطف ولتلتمس من الله طعامها.
21 Os leõezinhos bramam pela presa, e de Deus buscam o seu sustento.
22 تشرق الشمس فتجتمع وفي مآويها تربض.
22 Nasce o sol e logo se acolhem, e se deitam nos seus covis.
23 الانسان يخرج الى عمله والى شغله الى المساء
23 Então sai o homem à sua obra e ao seu trabalho, até à tarde.
24 ما اعظم اعمالك يا رب. كلها بحكمة صنعت. ملآنة الارض من غناك.
24 Ó Senhor, quão variadas são as tuas obras! Todas as coisas fizeste com sabedoria; cheia está a terra das tuas riquezas.
25 هذا البحر الكبير الواسع الاطراف. هناك دبابات بلا عدد. صغار حيوان مع كبار.
25 Assim é este mar grande e muito espaçoso, onde há seres sem número, animais pequenos e grandes.
26 هناك تجري السفن. لوياثان هذا خلقته ليلعب فيه.
26 Ali andam os navios; e o leviatã que formaste para nele folgar.
27 كلها اياك تترجى لترزقها قوتها في حينه.
27 Todos esperam de ti, que lhes dês o seu sustento em tempo oportuno.
28 تعطيها فتلتقط. تفتح يدك فتشبع خيرا.
28 Dando-lho tu, eles o recolhem; abres a tua mão, e se enchem de bens.
29 تحجب وجهك فترتاع. تنزع ارواحها فتموت والى ترابها تعود.
29 Escondes o teu rosto, e ficam perturbados; se lhes tiras o fôlego, morrem, e voltam para o seu pó.
30 ترسل روحك فتخلق. وتجدد وجه الارض
30 Envias o teu Espírito, e são criados, e assim renovas a face da terra.
31 يكون مجد الرب الى الدهر. يفرح الرب باعماله.
31 A glória do Senhor durará para sempre; o Senhor se alegrará nas suas obras.
32 الناظر الى الارض فترتعد. يمسّ الجبال فتدخن.
32 Olhando ele para a terra, ela treme; tocando nos montes, logo fumegam.
33 اغني للرب في حياتي. ارنم لالهي ما دمت موجودا.
33 Cantarei ao Senhor enquanto eu viver; cantarei louvores ao meu Deus, enquanto eu tiver existência.
34 فيلذ له نشيدي وانا افرح بالرب.
34 A minha meditação acerca dele será suave; eu me alegrarei no Senhor.
35 لتبد الخطاة من الارض والاشرار لا يكونوا بعد. باركي يا نفسي الرب. هللويا
35 Desapareçam da terra os pecadores, e os ímpios não sejam mais. Bendize, ó minha alma, ao Senhor. Louvai ao Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 104, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.