Provérbios 14

Smith Van Dyke Arabic Bible (ARASVD) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 حكمة المرأة تبني بيتها والحماقة تهدمه بيدها.
1 A mulher sábia edifica a sua casa, mas a insensata a derruba com as próprias mãos.
2 السالك باستقامته يتقي الرب والمعوج طرقه يحتقره.
2 Quem anda na retidão teme o mas o que anda em caminhos tortuosos, esse o despreza.
3 في فم الجاهل قضيب لكبريائه. اما شفاه الحكماء فتحفظهم.
3 Na boca do tolo está a vara para a sua própria soberba, mas os lábios dos sábios os protegerão.
4 حيث لا بقر فالمعلف فارغ. وكثرة الغلة بقوة الثور.
4 Quando não há bois, o celeiro fica vazio, mas pela força do boi há abundância de colheitas.
5 الشاهد الامين لن يكذب والشاهد الزور يتفوه بالاكاذيب.
5 A testemunha verdadeira não mente, mas a testemunha falsa despeja mentiras.
6 المستهزئ يطلب الحكمة ولا يجدها. والمعرفة هينة للفهيم.
6 O zombador procura a sabedoria e não a encontra, mas o sábio adquire o conhecimento com facilidade.
7 اذهب من قدام رجل جاهل اذ لا تشعر بشفتي معرفة.
7 Fuja da presença do insensato, porque nele você não encontrará palavras de conhecimento.
8 حكمة الذكي فهم طريقه وغباوة الجهال غش.
8 A sabedoria do prudente é entender o seu próprio caminho, mas a insensatez dos tolos é enganadora.
9 الجهال يستهزئون بالاثم. وبين المستقيمين رضى.
9 Os insensatos zombam do pecado, mas entre os retos há boa vontade.
10 القلب يعرف مرارة نفسه. وبفرحه لا يشاركه غريب
10 O coração conhece a sua própria amargura, e da alegria que ele sente os estranhos não poderão participar.
11 بيت الاشرار يخرب وخيمة المستقيمين تزهر.
11 A casa dos ímpios será destruída, mas a tenda dos retos florescerá.
12 توجد طريق تظهر للانسان مستقيمة وعاقبتها طرق الموت.
12 Há caminho que ao ser humano parece direito, mas o fim dele é caminho de morte.
13 ايضا في الضحك يكتئب القلب وعاقبة الفرح حزن.
13 Até no riso o coração pode ter dor, e o fim da alegria pode ser a tristeza.
14 المرتد في القلب يشبع من طرقه والرجل الصالح مما عنده.
14 O infiel de coração sofre as consequências dos seus próprios caminhos, mas quem é de bem é recompensado pelo seu próprio proceder.
15 الغبي يصدق كل كلمة والذكي ينتبه الى خطواته.
15 O ingênuo dá crédito a tudo o que se diz, mas o prudente reflete antes de dar um passo.
16 الحكيم يخشى ويحيد عن الشر والجاهل يتصلف ويثق.
16 O sábio é cauteloso e se desvia do mal, mas o tolo é afoito e se dá por seguro.
17 السريع الغضب يعمل بالحمق وذو المكايد يشنأ.
17 Quem logo se irrita comete loucuras, e aquele que tem más intenções será odiado.
18 الاغبياء يرثون الحماقة والاذكياء يتوجون بالمعرفة.
18 Os ingênuos herdam a tolice, mas os prudentes se coroam de conhecimento.
19 الاشرار ينحنون امام الاخيار والاثمة لدى ابواب الصدّيق.
19 Os maus se inclinarão diante dos bons, e os ímpios farão súplicas junto às portas do justo.
20 ايضا من قريبه يبغض الفقير ومحبو الغني كثيرون.
20 O pobre é odiado até pelo seu vizinho, mas o rico tem muitos amigos.
21 من يحتقر قريبه يخطئ ومن يرحم المساكين فطوبى له
21 Quem despreza o seu vizinho peca, mas o que se compadece dos pobres é feliz.
22 اما يضل مخترعو الشر. اما الرحمة والحق فيهديان مخترعي الخير
22 Por acaso não se afastam do caminho os que planejam o mal? Mas haverá amor e fidelidade para os que planejam o bem.
23 في كل تعب منفعة. وكلام الشفتين انما هو الى الفقر.
23 Em todo trabalho há proveito; meras palavras, porém, levam à penúria.
24 تاج الحكماء غناهم. تقدم الجهال حماقة.
24 Para os sábios a riqueza é coroa, mas a tolice dos insensatos não passa de tolice.
25 الشاهد الامين منجي النفوس. ومن يتفوه بالاكاذيب فغش.
25 A testemunha verdadeira salva vidas, mas quem profere mentiras é enganador.
26 في مخافة الرب ثقة شديدة ويكون لبنيه ملجأ.
26 Quem teme ao Senhor tem forte amparo, e isso é refúgio para os seus filhos.
27 مخافة الرب ينبوع حياة للحيدان عن اشراك الموت.
27 O temor do Senhor é fonte de vida para evitar os laços da morte.
28 في كثرة الشعب زينة الملك. وفي عدم القوم هلاك الامير.
28 Na multidão do povo está a glória do rei, mas na falta de povo está a ruína do príncipe.
29 بطيء الغضب كثير الفهم. وقصير الروح معلي الحمق.
29 Quem tarda em irar-se é grande em entendimento, mas o que facilmente perde a calma faz um elogio à loucura.
30 حياة الجسد هدوء القلب ونخر العظام الحسد.
30 O ânimo sereno é a vida do corpo, mas a inveja é a podridão dos ossos.
31 ظالم الفقير يعير خالقه ويمجده راحم المسكين.
31 Quem oprime o pobre insulta aquele que o criou, mas o que se compadece do necessitado honra a Deus.
32 الشرير يطرد بشره. اما الصدّيق فواثق عند موته.
32 O ímpio é derrubado pela sua maldade, mas o justo, até na morte tem esperança.
33 في قلب الفهيم تستقر الحكمة وما في داخل الجهال يعرف.
33 No coração do prudente repousa a sabedoria, mas o que há no interior dos tolos logo se manifesta.
34 البر يرفع شان الامة وعار الشعوب الخطية.
34 A justiça é a glória da nação, mas o pecado é a vergonha dos povos.
35 رضوان الملك على العبد الفطن وسخطه يكون على المخزي
35 O servo prudente recebe o favor do rei, mas o que causa vergonha é objeto do seu furor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.