Provérbios 14
Smith Van Dyke Arabic Bible (ARASVD) vs ARA
1 حكمة المرأة تبني بيتها والحماقة تهدمه بيدها.
1 A mulher sábia edifica a sua casa, mas a insensata, com as próprias mãos, a derriba.
2 السالك باستقامته يتقي الرب والمعوج طرقه يحتقره.
2 O que anda na retidão teme ao Senhor , mas o que anda em caminhos tortuosos, esse o despreza.
3 في فم الجاهل قضيب لكبريائه. اما شفاه الحكماء فتحفظهم.
3 Está na boca do insensato a vara para a sua própria soberba, mas os lábios do prudente o preservarão.
4 حيث لا بقر فالمعلف فارغ. وكثرة الغلة بقوة الثور.
4 Não havendo bois, o celeiro fica limpo, mas pela força do boi há abundância de colheitas.
5 الشاهد الامين لن يكذب والشاهد الزور يتفوه بالاكاذيب.
5 A testemunha verdadeira não mente, mas a falsa se desboca em mentiras.
6 المستهزئ يطلب الحكمة ولا يجدها. والمعرفة هينة للفهيم.
6 O escarnecedor procura a sabedoria e não a encontra, mas para o prudente o conhecimento é fácil.
7 اذهب من قدام رجل جاهل اذ لا تشعر بشفتي معرفة.
7 Foge da presença do homem insensato, porque nele não divisarás lábios de conhecimento.
8 حكمة الذكي فهم طريقه وغباوة الجهال غش.
8 A sabedoria do prudente é entender o seu próprio caminho, mas a estultícia dos insensatos é enganadora.
9 الجهال يستهزئون بالاثم. وبين المستقيمين رضى.
9 Os loucos zombam do pecado, mas entre os retos há boa vontade.
10 القلب يعرف مرارة نفسه. وبفرحه لا يشاركه غريب
10 O coração conhece a sua própria amargura, e da sua alegria não participará o estranho.
11 بيت الاشرار يخرب وخيمة المستقيمين تزهر.
11 A casa dos perversos será destruída, mas a tenda dos retos florescerá.
12 توجد طريق تظهر للانسان مستقيمة وعاقبتها طرق الموت.
12 Há caminho que ao homem parece direito, mas ao cabo dá em caminhos de morte.
13 ايضا في الضحك يكتئب القلب وعاقبة الفرح حزن.
13 Até no riso tem dor o coração, e o fim da alegria é tristeza.
14 المرتد في القلب يشبع من طرقه والرجل الصالح مما عنده.
14 O infiel de coração dos seus próprios caminhos se farta, como do seu próprio proceder, o homem de bem.
15 الغبي يصدق كل كلمة والذكي ينتبه الى خطواته.
15 O simples dá crédito a toda palavra, mas o prudente atenta para os seus passos.
16 الحكيم يخشى ويحيد عن الشر والجاهل يتصلف ويثق.
16 O sábio é cauteloso e desvia-se do mal, mas o insensato encoleriza-se e dá-se por seguro.
17 السريع الغضب يعمل بالحمق وذو المكايد يشنأ.
17 O que presto se ira faz loucuras, e o homem de maus desígnios é odiado.
18 الاغبياء يرثون الحماقة والاذكياء يتوجون بالمعرفة.
18 Os simples herdam a estultícia, mas os prudentes se coroam de conhecimento.
19 الاشرار ينحنون امام الاخيار والاثمة لدى ابواب الصدّيق.
19 Os maus inclinam-se perante a face dos bons, e os perversos, junto às portas do justo.
20 ايضا من قريبه يبغض الفقير ومحبو الغني كثيرون.
20 O pobre é odiado até do vizinho, mas o rico tem muitos amigos.
21 من يحتقر قريبه يخطئ ومن يرحم المساكين فطوبى له
21 O que despreza ao seu vizinho peca, mas o que se compadece dos pobres é feliz.
22 اما يضل مخترعو الشر. اما الرحمة والحق فيهديان مخترعي الخير
22 Acaso, não erram os que maquinam o mal? Mas amor e fidelidade haverá para os que planejam o bem.
23 في كل تعب منفعة. وكلام الشفتين انما هو الى الفقر.
23 Em todo trabalho há proveito; meras palavras, porém, levam à penúria.
24 تاج الحكماء غناهم. تقدم الجهال حماقة.
24 Aos sábios a riqueza é coroa, mas a estultícia dos insensatos não passa de estultícia.
25 الشاهد الامين منجي النفوس. ومن يتفوه بالاكاذيب فغش.
25 A testemunha verdadeira livra almas, mas o que se desboca em mentiras é enganador.
26 في مخافة الرب ثقة شديدة ويكون لبنيه ملجأ.
26 No temor do Senhor , tem o homem forte amparo, e isso é refúgio para os seus filhos.
27 مخافة الرب ينبوع حياة للحيدان عن اشراك الموت.
27 O temor do Senhor é fonte de vida para evitar os laços da morte.
28 في كثرة الشعب زينة الملك. وفي عدم القوم هلاك الامير.
28 Na multidão do povo, está a glória do rei, mas, na falta de povo, a ruína do príncipe.
29 بطيء الغضب كثير الفهم. وقصير الروح معلي الحمق.
29 O longânimo é grande em entendimento, mas o de ânimo precipitado exalta a loucura.
30 حياة الجسد هدوء القلب ونخر العظام الحسد.
30 O ânimo sereno é a vida do corpo, mas a inveja é a podridão dos ossos.
31 ظالم الفقير يعير خالقه ويمجده راحم المسكين.
31 O que oprime ao pobre insulta aquele que o criou, mas a este honra o que se compadece do necessitado.
32 الشرير يطرد بشره. اما الصدّيق فواثق عند موته.
32 Pela sua malícia é derribado o perverso, mas o justo, ainda morrendo, tem esperança.
33 في قلب الفهيم تستقر الحكمة وما في داخل الجهال يعرف.
33 No coração do prudente, repousa a sabedoria, mas o que há no interior dos insensatos vem a lume.
34 البر يرفع شان الامة وعار الشعوب الخطية.
34 A justiça exalta as nações, mas o pecado é o opróbrio dos povos.
35 رضوان الملك على العبد الفطن وسخطه يكون على المخزي
35 O servo prudente goza do favor do rei, mas o que procede indignamente é objeto do seu furor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.