Provérbios 14

Smith Van Dyke Arabic Bible (ARASVD) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 حكمة المرأة تبني بيتها والحماقة تهدمه بيدها.
1 Toda mulher sábia edifica a sua casa; mas a tola a derruba com as próprias mãos.
2 السالك باستقامته يتقي الرب والمعوج طرقه يحتقره.
2 O que anda na retidão teme ao Senhor, mas o que se desvia de seus caminhos o despreza.
3 في فم الجاهل قضيب لكبريائه. اما شفاه الحكماء فتحفظهم.
3 Na boca do tolo está a punição da soberba, mas os sábios se conservam pelos próprios lábios.
4 حيث لا بقر فالمعلف فارغ. وكثرة الغلة بقوة الثور.
4 Não havendo bois o estábulo fica limpo, mas pela força do boi há abundância de colheita.
5 الشاهد الامين لن يكذب والشاهد الزور يتفوه بالاكاذيب.
5 A verdadeira testemunha não mentirá, mas a testemunha falsa se desboca em mentiras.
6 المستهزئ يطلب الحكمة ولا يجدها. والمعرفة هينة للفهيم.
6 O escarnecedor busca sabedoria e não acha nenhuma, para o prudente, porém, o conhecimento é fácil.
7 اذهب من قدام رجل جاهل اذ لا تشعر بشفتي معرفة.
7 Desvia-te do homem insensato, porque nele não acharás lábios de conhecimento.
8 حكمة الذكي فهم طريقه وغباوة الجهال غش.
8 A sabedoria do prudente é entender o seu caminho, mas a estultícia dos insensatos é engano.
9 الجهال يستهزئون بالاثم. وبين المستقيمين رضى.
9 Os insensatos zombam do pecado, mas entre os retos há benevolência.
10 القلب يعرف مرارة نفسه. وبفرحه لا يشاركه غريب
10 O coração conhece a sua própria amargura, e o estranho não participará no íntimo da sua alegria.
11 بيت الاشرار يخرب وخيمة المستقيمين تزهر.
11 A casa dos ímpios se desfará, mas a tenda dos retos florescerá.
12 توجد طريق تظهر للانسان مستقيمة وعاقبتها طرق الموت.
12 Há um caminho que ao homem parece direito, mas o fim dele são os caminhos da morte.
13 ايضا في الضحك يكتئب القلب وعاقبة الفرح حزن.
13 Até no riso o coração sente dor e o fim da alegria é tristeza.
14 المرتد في القلب يشبع من طرقه والرجل الصالح مما عنده.
14 O que no seu coração comete deslize, se enfada dos seus caminhos, mas o homem bom fica satisfeito com o seu proceder.
15 الغبي يصدق كل كلمة والذكي ينتبه الى خطواته.
15 O simples dá crédito a cada palavra, mas o prudente atenta para os seus passos.
16 الحكيم يخشى ويحيد عن الشر والجاهل يتصلف ويثق.
16 O sábio teme, e desvia-se do mal, mas o tolo se encoleriza, e dá-se por seguro.
17 السريع الغضب يعمل بالحمق وذو المكايد يشنأ.
17 O que se indigna à toa fará doidices, e o homem de maus intentos será odiado.
18 الاغبياء يرثون الحماقة والاذكياء يتوجون بالمعرفة.
18 Os simples herdarão a estultícia, mas os prudentes serão coroados de conhecimento.
19 الاشرار ينحنون امام الاخيار والاثمة لدى ابواب الصدّيق.
19 Os maus inclinam-se diante dos bons, e os ímpios diante das portas dos justos.
20 ايضا من قريبه يبغض الفقير ومحبو الغني كثيرون.
20 O pobre é odiado até pelo seu próximo, porém os amigos dos ricos são muitos.
21 من يحتقر قريبه يخطئ ومن يرحم المساكين فطوبى له
21 O que despreza ao seu próximo peca, mas o que se compadece dos humildes é bem-aventurado.
22 اما يضل مخترعو الشر. اما الرحمة والحق فيهديان مخترعي الخير
22 Porventura não erram os que praticam o mal? mas beneficência e fidelidade haverá para os que praticam o bem.
23 في كل تعب منفعة. وكلام الشفتين انما هو الى الفقر.
23 Em todo trabalho há proveito, mas ficar só em palavras leva à pobreza.
24 تاج الحكماء غناهم. تقدم الجهال حماقة.
24 A coroa dos sábios é a sua riqueza, a estultícia dos tolos é só estultícia.
25 الشاهد الامين منجي النفوس. ومن يتفوه بالاكاذيب فغش.
25 A testemunha verdadeira livra as almas, mas o que se desboca em mentiras é enganador.
26 في مخافة الرب ثقة شديدة ويكون لبنيه ملجأ.
26 No temor do Senhor há firme confiança e ele será um refúgio para seus filhos.
27 مخافة الرب ينبوع حياة للحيدان عن اشراك الموت.
27 O temor do Senhor é fonte de vida, para desviar dos laços da morte.
28 في كثرة الشعب زينة الملك. وفي عدم القوم هلاك الامير.
28 Na multidão do povo está a glória do rei, mas na falta de povo a ruína do príncipe.
29 بطيء الغضب كثير الفهم. وقصير الروح معلي الحمق.
29 O longânimo é grande em entendimento, mas o que é de espírito impaciente mostra a sua loucura.
30 حياة الجسد هدوء القلب ونخر العظام الحسد.
30 O sentimento sadio é vida para o corpo, mas a inveja é podridão para os ossos.
31 ظالم الفقير يعير خالقه ويمجده راحم المسكين.
31 O que oprime o pobre insulta àquele que o criou, mas o que se compadece do necessitado o honra.
32 الشرير يطرد بشره. اما الصدّيق فواثق عند موته.
32 Pela sua própria malícia é lançado fora o perverso, mas o justo até na morte se mantém confiante.
33 في قلب الفهيم تستقر الحكمة وما في داخل الجهال يعرف.
33 No coração do prudente a sabedoria permanece, mas o que está no interior dos tolos se faz conhecido.
34 البر يرفع شان الامة وعار الشعوب الخطية.
34 A justiça exalta os povos, mas o pecado é a vergonha das nações.
35 رضوان الملك على العبد الفطن وسخطه يكون على المخزي
35 O rei se alegra no servo prudente, mas sobre o que o envergonha cairá o seu furor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.