Salmos 109

Ritonõpo Omiry: A Bíblia Sagrada na língua Aparai do Brasil (APYNT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Oeahmãko ase, Ritonõpo; mynyhme rokẽ pyra exiko!
1 Ó Deus, a quem louvo, não fiques indiferente,
2 Jyhxirõko popyra exiketõ mã toto,
2 pois homens ímpios e falsos dizem calúnias contra mim, e falam mentiras a meu respeito.
3 Popyra jehtoh ekarõko mã toto, ymaro osetapãko mã toto typoko xine pyra jahtao ro.
3 Eles me cercaram com palavras carregadas de ódio; atacaram-me sem motivo.
4 Jyhxirõko mã toto, typyno xine ro jahtao,
4 Em troca da minha amizade eles me acusam, mas eu permaneço em oração.
5 Ynyriry kurã epehmãko mã toto popyra ehtoh ke, ipyno xine jehtoh emetakamãko mã toto yse pyra toehtohkõke.
5 Retribuem-me o bem com o mal, e a minha amizade com ódio.
6 Ritonõpo, popyra exikety imenekako
6 Designe-se um ímpio como seu oponente; à sua direita esteja um acusador.
7 Mame tapiakase ynororo ahtao,
7 Seja declarado culpado no julgamento, e que até a sua oração seja considerada pecado.
8 Ah jepekara norihno nuaseme ro tahtao.
8 Seja a sua vida curta, e outro ocupe o seu lugar.
9 Ah ipoenõ poetõpome nexĩ toto,
9 Fiquem órfãos os seus filhos e a sua esposa, viúva.
10 Ah ipoenõ tytapyĩke pyra nexĩ toto,
10 Vivam os seus filhos vagando como mendigos, e saiam rebuscando o pão longe de suas casas em ruínas.
11 Ah imõkomohpyry emero tupuxihkasẽme nexino inepehmary epehmatohme!
11 Que um credor se aposse de todos os seus bens, e estranhos saqueiem o fruto do seu trabalho.
12 Ah imehnõ ipyno pyra nexĩ toto,
12 Que ninguém o trate com bondade nem tenha misericórdia dos seus filhos órfãos.
13 Ah ipoenõ norihno toto, ipakomotyã roropa
13 Sejam exterminados os seus descendentes e desapareçam os seus nomes na geração seguinte.
14 Ah Ritonõpo wenikehpyra nexino itamuru tõ
14 Que o Senhor se lembre da iniqüidade dos seus antepassados, e não se apague o pecado de sua mãe.
15 Ah Ritonõpo wenikehpyra nexino iirypyrykõ
15 Estejam os seus pecados sempre perante o Senhor, e na terra ninguém jamais se lembre da sua família.
16 Ynara exiryke: kure ehtoh onyripyra nexiase
16 Pois ele jamais pensou em praticar um ato de bondade, mas perseguiu até à morte o pobre, o necessitado e o de coração partido.
17 Popyra ehtoh enehpory se nexiase imehnõ
17 Ele gostava de amaldiçoar: venha sobre ele a maldição! Não tinha prazer em abençoar: afaste-se dele a bênção!
18 Torẽnase ynororo popyra ehtoh enehpory
18 Ele vestia a maldição como uma roupa: entre ela em seu corpo como água e em seus ossos como óleo.
19 Ah inyripohpyry enahpỹme nexino zupõme samo, imetỹ earyme sã roropa.
19 Envolva-o como um manto e aperte-o sempre como um cinto.
20 Ritonõpo, moro sã jepetõkara epehmako, xihpyryme ykerekeremananõ roropa.
20 Assim retribua o Senhor aos meus acusadores, aos que me caluniam.
21 Yrome, Ritonõpo Jesemy, kuakorehmako
21 Mas tu, Soberano Senhor, intervém em meu favor, por causa do teu nome. Livra-me, pois é sublime o teu amor leal!
22 Ywy ase tymõkomoke pyra, omise ase roropa;
22 Sou pobre e necessitado e, no íntimo, o meu coração está abatido.
23 Okynã pyra ase jerutume samo kohmãsasaka ahtao;
23 Vou definhando como a sombra vespertina; para longe sou lançado, como um gafanhoto.
24 Otuhpyra jehtopõpyryke tuhke, jesekumuru tõ
24 De tanto jejuar os meus joelhos fraquejam e o meu corpo definha de magreza.
25 Jeneryhtao imehnomo a ypoihtõko mã toto,
25 Sou motivo de zombaria para os meus acusadores; logo que me vêem, meneiam a cabeça.
26 Kuakorehmako Ritonõpo Jesemy!
26 Socorro, Senhor, meu Deus! Salva-me pelo teu amor leal!
27 Jepetõkara a zuaroh kamexipoko:
27 Que eles reconheçam que foi a tua mão, que foste tu, Senhor, que o fizeste.
28 Ypona popyra ehtoh enehpõkõ mã toto,
28 Eles podem amaldiçoar, tu, porém, me abençoas. Quando atacarem, serão humilhados, mas o teu servo se alegrará.
29 Ah jepetõkara typoremãkasẽme nexĩ toto,
29 Sejam os meus acusadores vestidos de desonra; que a vergonha os cubra como um manto.
30 Opore, “Kure mase,” ãko ase Ritonõpo
30 Em alta voz, darei muitas graças ao Senhor; no meio da assembléia eu o louvarei,
31 tymõkomokãkara ewomaryke eya,
31 pois ele se põe ao lado do pobre para salvá-lo daqueles que o condenam.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 109, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.