Salmos 109
Ritonõpo Omiry: A Bíblia Sagrada na língua Aparai do Brasil (APYNT) vs NTLH
1 Oeahmãko ase, Ritonõpo; mynyhme rokẽ pyra exiko!
1 Eu te louvo, ó Deus. Não fiques assim silencioso.
2 Jyhxirõko popyra exiketõ mã toto,
2 Os maus e os mentirosos falam contra mim e me caluniam.
3 Popyra jehtoh ekarõko mã toto, ymaro osetapãko mã toto typoko xine pyra jahtao ro.
3 Eles dizem coisas terríveis a meu respeito e me atacam sem motivo nenhum.
4 Jyhxirõko mã toto, typyno xine ro jahtao,
4 Eles me acusam, embora eu os ame e tenha orado por eles.
5 Ynyriry kurã epehmãko mã toto popyra ehtoh ke, ipyno xine jehtoh emetakamãko mã toto yse pyra toehtohkõke.
5 Eles pagam o bem com o mal e o amor, com o ódio.
6 Ritonõpo, popyra exikety imenekako
6 Ó Deus, escolhe um juiz corrupto para julgar o meu inimigo, e que o seu acusador seja um dos seus inimigos!
7 Mame tapiakase ynororo ahtao,
7 Quando for julgado, que ele seja condenado! Que até a sua oração seja considerada como pecado!
8 Ah jepekara norihno nuaseme ro tahtao.
8 Que o meu inimigo morra logo, e que outra pessoa faça o trabalho que ele fazia!
9 Ah ipoenõ poetõpome nexĩ toto,
9 Que os seus filhos fiquem órfãos, e que a sua mulher fique viúva!
10 Ah ipoenõ tytapyĩke pyra nexĩ toto,
10 Que os seus filhos fiquem sem lar e sejam mendigos! Que sejam expulsos das casas em ruínas, onde moram!
11 Ah imõkomohpyry emero tupuxihkasẽme nexino inepehmary epehmatohme!
11 Que tudo o que o meu inimigo tem seja tomado como pagamento das suas dívidas! E que estranhos fiquem com o que ele conseguiu com o seu esforço!
12 Ah imehnõ ipyno pyra nexĩ toto,
12 Que ninguém seja bom para ele, e que não haja quem cuide dos seus filhos órfãos!
13 Ah ipoenõ norihno toto, ipakomotyã roropa
13 Que todos os seus descendentes morram logo, e que o seu nome seja esquecido em pouco tempo!
14 Ah Ritonõpo wenikehpyra nexino itamuru tõ
14 Que o Senhor Deus nunca esqueça dos pecados da sua mãe e sempre lembre da maldade dos seus antepassados!
15 Ah Ritonõpo wenikehpyra nexino iirypyrykõ
15 Que o Senhor lembre sempre dos pecados deles, porém que eles mesmos sejam completamente esquecidos!
16 Ynara exiryke: kure ehtoh onyripyra nexiase
16 Pois esse homem nunca pensou em fazer o bem, mas perseguiu e matou o pobre, o necessitado e o desamparado.
17 Popyra ehtoh enehpory se nexiase imehnõ
17 Ele gostava de amaldiçoar: que a maldição caia sobre ele! Ele não gostava de abençoar: que ninguém o abençoe!
18 Torẽnase ynororo popyra ehtoh enehpory
18 Para ele, era tão fácil amaldiçoar como se vestir. Que as suas maldições entrem nele como água e cheguem até os seus ossos como azeite!
19 Ah inyripohpyry enahpỹme nexino zupõme samo, imetỹ earyme sã roropa.
19 Que as maldições nunca o larguem! Que seja como a roupa que o cobre e como o cinto que ele usa!
20 Ritonõpo, moro sã jepetõkara epehmako, xihpyryme ykerekeremananõ roropa.
20 Ó Senhor Deus, paga assim aos meus inimigos e aos que falam mal de mim!
21 Yrome, Ritonõpo Jesemy, kuakorehmako
21 Mas, quanto a mim, ó ajuda-me como prometeste e livra-me, pois és bom e amoroso!
22 Ywy ase tymõkomoke pyra, omise ase roropa;
22 Eu sou pobre e necessitado; estou ferido no fundo do coração.
23 Okynã pyra ase jerutume samo kohmãsasaka ahtao;
23 Vou me acabando como a sombra do anoitecer; sou levado pelo vento como se eu fosse um inseto.
24 Otuhpyra jehtopõpyryke tuhke, jesekumuru tõ
24 De tanto eu jejuar, os meus joelhos tremem, e o meu corpo é pele e osso.
25 Jeneryhtao imehnomo a ypoihtõko mã toto,
25 Quando os outros me veem, caçoam de mim e, zombando, balançam a cabeça.
26 Kuakorehmako Ritonõpo Jesemy!
26 Ajuda-me, ó Senhor , meu Deus! Salva-me por causa do amor que tens por mim.
27 Jepetõkara a zuaroh kamexipoko:
27 Que os meus inimigos fiquem sabendo que és tu que me salvas!
28 Ypona popyra ehtoh enehpõkõ mã toto,
28 Eles podem me amaldiçoar, mas tu me abençoarás. Que os meus perseguidores sejam derrotados, e que eu, que sou teu fique alegre!
29 Ah jepetõkara typoremãkasẽme nexĩ toto,
29 Que sobre os meus inimigos caia a desgraça, e que a humilhação os cubra como roupa!
30 Opore, “Kure mase,” ãko ase Ritonõpo
30 Em voz alta, darei graças a Deus, o eu o louvarei na reunião do povo
31 tymõkomokãkara ewomaryke eya,
31 porque ele defende o pobre para salvá-lo daqueles que o condenam à morte.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 109, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.