Salmos 109
Ritonõpo Omiry: A Bíblia Sagrada na língua Aparai do Brasil (APYNT) vs BKJ
1 Oeahmãko ase, Ritonõpo; mynyhme rokẽ pyra exiko!
1 Ao Músico-chefe, Salmo de Davi. Não te cales, ó Deus do meu louvor.
2 Jyhxirõko popyra exiketõ mã toto,
2 Pois a boca do perverso e a boca do enganoso estão abertas contra mim; eles falaram contra mim com língua mentirosa.
3 Popyra jehtoh ekarõko mã toto, ymaro osetapãko mã toto typoko xine pyra jahtao ro.
3 Eles também me cercaram com palavras de ódio, e lutaram contra mim sem causa.
4 Jyhxirõko mã toto, typyno xine ro jahtao,
4 Por causa do meu amor eles são meus adversários, mas eu me dou à oração.
5 Ynyriry kurã epehmãko mã toto popyra ehtoh ke, ipyno xine jehtoh emetakamãko mã toto yse pyra toehtohkõke.
5 E eles me retribuíram o mal pelo bem, e o ódio por meu amor.
6 Ritonõpo, popyra exikety imenekako
6 Põe tu um homem perverso sobre ele, e que Satanás fique em sua direita.
7 Mame tapiakase ynororo ahtao,
7 Quando ele for julgado; seja condenado, e a sua oração se torne pecado.
8 Ah jepekara norihno nuaseme ro tahtao.
8 Que seus dias sejam poucos, e que outro tome seu ofício.
9 Ah ipoenõ poetõpome nexĩ toto,
9 Que seus filhos sejam órfãos, e sua esposa, viúva.
10 Ah ipoenõ tytapyĩke pyra nexĩ toto,
10 Que seus filhos sejam continuamente vagabundos, e pedintes; que eles também busquem seu pão em lugares desolados.
11 Ah imõkomohpyry emero tupuxihkasẽme nexino inepehmary epehmatohme!
11 Que o extorquidor apanhe tudo o que ele tem, e os estranhos despojem do seu trabalho.
12 Ah imehnõ ipyno pyra nexĩ toto,
12 Que não haja ninguém que estenda a misericórdia até ele; nem haja ninguém para favorecer suas crianças órfãs.
13 Ah ipoenõ norihno toto, ipakomotyã roropa
13 Que a sua posteridade seja cortada fora; e na geração seguinte que o nome deles seja apagado.
14 Ah Ritonõpo wenikehpyra nexino itamuru tõ
14 Que a iniquidade de seus pais seja lembrada com o SENHOR; e que os pecados de sua mãe não sejam apagados.
15 Ah Ritonõpo wenikehpyra nexino iirypyrykõ
15 Que eles estejam continuamente diante do SENHOR; que ele corte fora a lembrança deles da terra.
16 Ynara exiryke: kure ehtoh onyripyra nexiase
16 Porque aquele que não se lembra de mostrar misericórdia, mas persegue o pobre e o homem necessitado, para que pudesse até mesmo matar o quebrantado de coração.
17 Popyra ehtoh enehpory se nexiase imehnõ
17 como ele amou amaldiçoar, que a mesma venha a ele; como ele não se deleitou em abençoar, ela se afaste dele.
18 Torẽnase ynororo popyra ehtoh enehpory
18 Como ele se vestiu com o amaldiçoar como que com sua vestimenta, que ela entre em suas entranhas como água, e como óleo em seus ossos.
19 Ah inyripohpyry enahpỹme nexino zupõme samo, imetỹ earyme sã roropa.
19 Seja para ele como a roupa que o cobre, e por cinturão com o qual ele é cingido continuamente.
20 Ritonõpo, moro sã jepetõkara epehmako, xihpyryme ykerekeremananõ roropa.
20 Que esta seja a recompensa dos meus adversários vinda do SENHOR, e daqueles que falam o mal contra a minha alma.
21 Yrome, Ritonõpo Jesemy, kuakorehmako
21 Mas faze tu por mim, ó DEUS, o Senhor, por causa do teu nome; porque a tua misericórdia é boa, livra-me.
22 Ywy ase tymõkomoke pyra, omise ase roropa;
22 Pois sou pobre e necessitado, e o meu coração está ferido dentro de mim.
23 Okynã pyra ase jerutume samo kohmãsasaka ahtao;
23 Vou-me como a sombra quando declina; sou sacudido para cima e para baixo como a locusta.
24 Otuhpyra jehtopõpyryke tuhke, jesekumuru tõ
24 Meus joelhos estão fracos pelo jejum, e a minha carne tem falta de gordura.
25 Jeneryhtao imehnomo a ypoihtõko mã toto,
25 Também me tornei uma vergonha para eles; quando olharam para mim, balançaram as suas cabeças.
26 Kuakorehmako Ritonõpo Jesemy!
26 Ajuda-me, ó SENHOR, meu Deus; ó salva-me segundo a tua misericórdia.
27 Jepetõkara a zuaroh kamexipoko:
27 Que eles saibam que esta é a tua mão; que tu, SENHOR, o fizeste.
28 Ypona popyra ehtoh enehpõkõ mã toto,
28 Que amaldiçoem, mas abençoa tu; quando eles se levantarem, que sejam envergonhados, mas que o teu servo se regozije.
29 Ah jepetõkara typoremãkasẽme nexĩ toto,
29 Que meus adversários se vistam de vergonha, e se cubram com sua própria confusão, como que com um manto.
30 Opore, “Kure mase,” ãko ase Ritonõpo
30 Eu louvarei grandemente o SENHOR com a minha boca; sim, eu o louvarei entre a multidão.
31 tymõkomokãkara ewomaryke eya,
31 Pois ele estará à direita do pobre, para salvá-lo daqueles que condenam sua alma.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 109, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.