Salmos 103

Ritonõpo Omiry: A Bíblia Sagrada na língua Aparai do Brasil (APYNT) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Ritonõpo Jesemy, kure mase ipunaka!
1 Bendize, ó minha alma, ao Senhor , e tudo o que há em mim bendiga o seu santo nome.
2 Oeahmãko ase, Ritonõpo, yjamitunuru ke,
2 Bendize, ó minha alma, ao Senhor , e não te esqueças de nenhum de seus benefícios.
3 Yyrypyry tõ korokãko mana emero,
3 É ele que perdoa todas as tuas iniquidades e sara todas as tuas enfermidades;
4 ypynanohnõko mana orihpyra jehtohme,
4 quem redime a tua vida da perdição e te coroa de benignidade e de misericórdia;
5 Inyriry ya yzamaro mana kure rokẽ exiryke,
5 quem enche a tua boca de bens, de sorte que a tua mocidade se renova como a águia.
6 Zae rokẽ kuapiakatorỹko Ritonõpo mana,
6 O Senhor faz justiça e juízo a todos os oprimidos.
7 Tyriry se toehtoh tonepose Moeze a,
7 Fez notórios os seus caminhos a Moisés e os seus feitos, aos filhos de Israel.
8 Ritonõpo kure mana, kuãnopyrykõ se pyra mana,
8 Misericordioso e piedoso é o Senhor ; longânimo e grande em benignidade.
9 Axĩtao rokẽ kupokatorỹko mana,
9 Não repreenderá perpetuamente, nem para sempre conservará a sua ira.
10 Kuãnohpyra xine Ritonõpo mana
10 Não nos tratou segundo os nossos pecados, nem nos retribuiu segundo as nossas iniquidades.
11 Kapu kae exiry sã sero nono epoe,
11 Pois quanto o céu está elevado acima da terra, assim é grande a sua misericórdia para com os que o temem.
12 Moe xixi tũtatoh wino mana xixi omõtoh poe,
12 Quanto está longe o Oriente do Ocidente, assim afasta de nós as nossas transgressões.
13 Poetohti tõ zũ typoenõ pyno ehtoh sã
13 Como um pai se compadece de seus filhos, assim o Senhor se compadece daqueles que o temem.
14 Ynara exiryke, kynyrihpyrykõ waro mana;
14 Pois ele conhece a nossa estrutura; lembra-se de que somos pó.
15 Isene kuehtohkõ onahpoty sã mana;
15 Porque o homem, são seus dias como a erva; como a flor do campo, assim floresce;
16 Mame tyryrykane tyryry ãko mana.
16 pois, passando por ela o vento, logo se vai, e o seu lugar não conhece mais.
17 Yrome kypyno xine Ritonõpo Kuesẽkõ ehtoh
17 Mas a misericórdia do Senhor é de eternidade a eternidade sobre aqueles que o temem, e a sua justiça sobre os filhos dos filhos;
18 tynetapohpyry poko ỹme exiketomo a,
18 sobre aqueles que guardam o seu concerto, e sobre os que se lembram dos seus mandamentos para os cumprirem.
19 Ritonõpo Kuesẽkomo a tuisamehxo
19 O Senhor tem estabelecido o seu trono nos céus, e o seu reino domina sobre tudo.
20 Ritonõpo eahmatoko, inenyohtyã jamihme
20 Bendizei ao Senhor , anjos seus, magníficos em poder, que cumpris as suas ordens, obedecendo à voz da sua palavra.
21 Kuesẽkõ eahmatoko
21 Bendizei ao Senhor , todos os seus exércitos, vós, ministros seus, que executais o seu beneplácito.
22 Ritonõpo eahmatoko inyrityã emero,
22 Bendizei ao Senhor , todas as suas obras, em todos os lugares do seu domínio. Bendize, ó minha alma, ao

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 103, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.