Salmos 103

Ritonõpo Omiry: A Bíblia Sagrada na língua Aparai do Brasil (APYNT) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Ritonõpo Jesemy, kure mase ipunaka!
1 Bendize, ó minha alma, ao Senhor , e tudo o que há em mim bendiga ao seu santo nome.
2 Oeahmãko ase, Ritonõpo, yjamitunuru ke,
2 Bendize, ó minha alma, ao Senhor , e não te esqueças de nem um só de seus benefícios.
3 Yyrypyry tõ korokãko mana emero,
3 Ele é quem perdoa todas as tuas iniquidades; quem sara todas as tuas enfermidades;
4 ypynanohnõko mana orihpyra jehtohme,
4 quem da cova redime a tua vida e te coroa de graça e misericórdia;
5 Inyriry ya yzamaro mana kure rokẽ exiryke,
5 quem farta de bens a tua velhice, de sorte que a tua mocidade se renova como a da águia.
6 Zae rokẽ kuapiakatorỹko Ritonõpo mana,
6 O Senhor faz justiça e julga a todos os oprimidos.
7 Tyriry se toehtoh tonepose Moeze a,
7 Manifestou os seus caminhos a Moisés e os seus feitos aos filhos de Israel.
8 Ritonõpo kure mana, kuãnopyrykõ se pyra mana,
8 O Senhor é misericordioso e compassivo; longânimo e assaz benigno.
9 Axĩtao rokẽ kupokatorỹko mana,
9 Não repreende perpetuamente, nem conserva para sempre a sua ira.
10 Kuãnohpyra xine Ritonõpo mana
10 Não nos trata segundo os nossos pecados, nem nos retribui consoante as nossas iniquidades.
11 Kapu kae exiry sã sero nono epoe,
11 Pois quanto o céu se alteia acima da terra, assim é grande a sua misericórdia para com os que o temem.
12 Moe xixi tũtatoh wino mana xixi omõtoh poe,
12 Quanto dista o Oriente do Ocidente, assim afasta de nós as nossas transgressões.
13 Poetohti tõ zũ typoenõ pyno ehtoh sã
13 Como um pai se compadece de seus filhos, assim o
14 Ynara exiryke, kynyrihpyrykõ waro mana;
14 Pois ele conhece a nossa estrutura e sabe que somos pó.
15 Isene kuehtohkõ onahpoty sã mana;
15 Quanto ao homem, os seus dias são como a relva; como a flor do campo, assim ele floresce;
16 Mame tyryrykane tyryry ãko mana.
16 pois, soprando nela o vento, desaparece; e não conhecerá, daí em diante, o seu lugar.
17 Yrome kypyno xine Ritonõpo Kuesẽkõ ehtoh
17 Mas a misericórdia do Senhor é de eternidade a eternidade, sobre os que o temem, e a sua justiça, sobre os filhos dos filhos,
18 tynetapohpyry poko ỹme exiketomo a,
18 para com os que guardam a sua aliança e para com os que se lembram dos seus preceitos e os cumprem.
19 Ritonõpo Kuesẽkomo a tuisamehxo
19 Nos céus, estabeleceu o Senhor o seu trono, e o seu reino domina sobre tudo.
20 Ritonõpo eahmatoko, inenyohtyã jamihme
20 Bendizei ao Senhor , todos os seus anjos, valorosos em poder, que executais as suas ordens e lhe obedeceis à palavra.
21 Kuesẽkõ eahmatoko
21 Bendizei ao Senhor , todos os seus exércitos, vós, ministros seus, que fazeis a sua vontade.
22 Ritonõpo eahmatoko inyrityã emero,
22 Bendizei ao Senhor , vós, todas as suas obras, em todos os lugares do seu domínio. Bendize, ó minha alma, ao

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 103, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.