Jó 36
Ritonõpo Omiry: A Bíblia Sagrada na língua Aparai do Brasil (APYNT) vs VC
1 Mame tõturuse ropa Eriu. Ynara tykase:
1 Depois Eliú prosseguiu nestes termos:
2 “Jo, penekehpyra exiko, ajohpame samo.
2 Espera um pouco e te instruirei, tenho ainda palavras em defesa de Deus;
3 Tuaro jehtoh pitiko rokẽ pyra mana.
3 irei buscar longe a minha ciência, e justificarei meu Criador.
4 Ynekarory emero ajohpe pyra mana;
4 Minhas palavras não são certamente mentirosas, estás tratando com um homem de ciência sólida.
5 “Jamihmehxo Ritonõpo mana!
5 Deus é poderoso, mas não é arrogante, é poderoso por sua ciência:
6 Okynahxo isene ro iirypyrymãkõ onyripopyra mana,
6 não deixa viver o mau, faz justiça aos aflitos,
7 Zae ehtoh poko exiketõ ewomãko Ritonõpo mana,
7 não afasta os olhos dos justos; e os faz assentar com os reis no trono, numa glória eterna.
8 Yrome ãpuruhpyry taka tõmase ahno ahtao,
8 Se vierem a cair presos, ou se forem atados com os laços da infelicidade,
9 moro toehse ahtao mokaro enetupuhpõko Ritonõpo mana,
9 ele lhes faz reconhecer as suas obras, e as faltas que cometeram por orgulho;
10 Otatõme ahno ripõko Ritonõpo mana, enaroximatoh ekaroryhtao eya xine,
10 e abre-lhes os ouvidos para corrigi-los, e diz-lhes que renunciem à iniqüidade.
11 Ritonõpo omipona toto ahtao, eahmaryhtao roropa eya xine, ewomanekõ nae exĩko mã toto,
11 Se escutam e obedecem, terminam seus dias na felicidade, e seus anos na delícia;
12 Yrome aomiry omipona pyra toto ahtao, orihnõko rokẽ mã toto tuaro pyra exiketõ samo,
12 se não, morrem de um golpe, expiram por falta de sabedoria.
13 “Ritonõpo waro pyra exiketõ mã zehno exikehpyra tukurohtao xine, tuãnohse toto ahtao ro, takorehmanekõ onykohmara mã toto.
13 Os corações ímpios são entregues à cólera; não clamam a Deus quando ele os aprisiona,
14 Zae pyra mã toto,
14 morrem em plena mocidade, a vida deles passa como a dos efeminados.
15 Yrome etuarimatoh ke ahno amorepãko Ritonõpo mana.
15 Mas Deus salvará o pobre pela sua miséria, e o instrui pelo sofrimento.
16 “Jo, typynanohse mexiase Ritonõpo a popyra ehtoh wino,
16 A ti também retirará das fauces da angústia, numa larga liberdade, e no repouso de uma mesa bem guarnecida.
17 Yrome seromaroro tapiakase mase,
17 E tu te comportas como um malvado, com o risco de incorrer em sentença e penalidade.
18 Tomeseke exiko imehnõ nekarory anapoipyra oehtohme zae ehtoh tyoromatohme;
18 Toma cuidado para que a cólera não te inflija um castigo, e que o tamanho do resgate não te perca.
19 Ãkorehmane kohmary oya anakorehmara mana.
19 Levará ele em conta teu grito na aflição, e todos os esforços do vigor?
20 Ikohmamyry poko penetara exiko, ahno tõ enahtoh poko.
20 Não suspires pela noite, para que os povos voltem para seus lugares.
21 Etuarimãko mase popyra oehtoh pokoino.
21 Guarda-te de declinar para a iniqüidade, e de preferir a injustiça ao sofrimento.
22 “Jamihme kuhse Ritonõpo mana!
22 Vê, Deus é sublime em seu poder. Que senhor lhe é comparável?
23 Ritonõpo onynamotomasaromepyra sytatose.
23 Quem lhe fixou seu caminho? Quem pode dizer-lhe: Fizeste mal?
24 Sero nono põkõ emero Ritonõpo eahmãko mã toto inyriry poko.
24 Antes pensa em glorificar sua obra, que os humanos celebram em seus cantos.
25 Amekeino inyriry enẽko sytatose, emero porehme.
25 Todos os homens a contemplam; o mortal a considera de longe.
26 Ritonõpo imehxo kuhse mana.
26 Deus é grande demais para que o possamos conhecer; o número de seus anos é incalculável.
27 “Tuna onuhmapõko mana nono poe esaka.
27 Atrai as gotinhas de água para transformá-las em chuva no nevoeiro,
28 Akurũ poe konopo oehnõko mana, nono ehxikatohme, ahno maro, enara.
28 as nuvens as espalham, e as destilam sobre a multidão dos homens.
29 Akurũ tõ ytory waro pyra sytatose.
29 Quem pode compreender como se estendem as nuvens, e o estrépito de sua tenda?
30 Sapararahme nenenehkane aropõko Ritonõpo mana tomye.
30 Espalha em volta dele a sua luz, e cobre os cimos das montanhas.
31 Moro sã tonahsẽ ekarõko Ritonõpo mana ahno a otuhtohme tuesapare ehtohme.
31 É por esse meio que nutre os povos, e fornece-lhes abundância de alimentos.
32 Nenenehkane apoĩko mana tomary ke topohme aropotohme tuotoh pona.
32 Nas suas mãos estende o raio, fixa-lhe o alvo a atingir;
33 Konomeru mã enaroximãko tyryrykane jamihmã oepyry poko,
33 seu estrondo o anuncia, o rebanho também anuncia aquele que se aproxima.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 36, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.