Jó 36
Ritonõpo Omiry: A Bíblia Sagrada na língua Aparai do Brasil (APYNT) vs BKJ
1 Mame tõturuse ropa Eriu. Ynara tykase:
1 Prosseguiu também Eliú, e disse:
2 “Jo, penekehpyra exiko, ajohpame samo.
2 Espera-me um pouco, e mostrar-te-ei que eu ainda tenho o que falar em favor de Deus.
3 Tuaro jehtoh pitiko rokẽ pyra mana.
3 Eu trarei o meu conhecimento de longe; e atribuirei justiça ao meu Criador.
4 Ynekarory emero ajohpe pyra mana;
4 Porque, verdadeiramente, as minhas palavras não serão falsas; aquele que é perfeito em conhecimento está contigo.
5 “Jamihmehxo Ritonõpo mana!
5 Eis que Deus é poderoso, e não despreza ninguém; ele é poderoso em força e sabedoria.
6 Okynahxo isene ro iirypyrymãkõ onyripopyra mana,
6 Ele não preserva a vida do perverso, mas dá o direito ao pobre.
7 Zae ehtoh poko exiketõ ewomãko Ritonõpo mana,
7 Ele não tira os seus olhos do justo; mas com reis estão eles sobre o trono; sim, ele os estabelece para sempre, e eles são exaltados.
8 Yrome ãpuruhpyry taka tõmase ahno ahtao,
8 E se eles estiverem ligados a grilhões, e presos com cordas de aflição,
9 moro toehse ahtao mokaro enetupuhpõko Ritonõpo mana,
9 então ele lhes mostra as suas obras, e as suas transgressões, com as quais se excederam.
10 Otatõme ahno ripõko Ritonõpo mana, enaroximatoh ekaroryhtao eya xine,
10 Ele também lhes abre os ouvidos à disciplina, e comanda que eles retornem da iniquidade.
11 Ritonõpo omipona toto ahtao, eahmaryhtao roropa eya xine, ewomanekõ nae exĩko mã toto,
11 Se eles o obedecerem e o servirem, passarão seus dias em prosperidade, e os seus anos em prazeres.
12 Yrome aomiry omipona pyra toto ahtao, orihnõko rokẽ mã toto tuaro pyra exiketõ samo,
12 Mas se eles não obedecerem, perecerão pela espada, e morrerão sem conhecimento.
13 “Ritonõpo waro pyra exiketõ mã zehno exikehpyra tukurohtao xine, tuãnohse toto ahtao ro, takorehmanekõ onykohmara mã toto.
13 Mas os hipócritas de coração amontoam a ira; eles não clamam quando ele os amarra.
14 Zae pyra mã toto,
14 Eles morrem na juventude, e sua vida está entre os imundos.
15 Yrome etuarimatoh ke ahno amorepãko Ritonõpo mana.
15 Ele livra o pobre de sua aflição, e abre seus ouvidos na opressão.
16 “Jo, typynanohse mexiase Ritonõpo a popyra ehtoh wino,
16 Ainda assim ele teria te removido do lugar estreito para um lugar amplo, onde não há aperto, e o que se colocaria na tua mesa, estaria cheio de gordura.
17 Yrome seromaroro tapiakase mase,
17 Mas tu cumpriste o julgamento do perverso; julgamento e justiça tomam conta de ti.
18 Tomeseke exiko imehnõ nekarory anapoipyra oehtohme zae ehtoh tyoromatohme;
18 Porquanto há ira, cuidado para que ele não te leve embora com seu golpe; porquanto nem um grande resgate te livrará.
19 Ãkorehmane kohmary oya anakorehmara mana.
19 Estimará ele tuas riquezas? Não, nem ouro, nem todas as forças do poder.
20 Ikohmamyry poko penetara exiko, ahno tõ enahtoh poko.
20 Não desejes a noite, quando as pessoas são cortadas de seus lugares.
21 Etuarimãko mase popyra oehtoh pokoino.
21 Tome cuidado, não consideres a iniquidade; porque isso escolheste ao invés da aflição.
22 “Jamihme kuhse Ritonõpo mana!
22 Eis que Deus exalta pelo seu poder; quem ensina como ele?
23 Ritonõpo onynamotomasaromepyra sytatose.
23 Quem lhe ordenou o seu caminho? Ou quem pode dizer: Tu forjaste iniquidade?
24 Sero nono põkõ emero Ritonõpo eahmãko mã toto inyriry poko.
24 Lembra-te de magnificar a sua obra, que os homens contemplam.
25 Amekeino inyriry enẽko sytatose, emero porehme.
25 Todos os homens a veem; o homem a contempla de longe.
26 Ritonõpo imehxo kuhse mana.
26 Eis que Deus é grande, e nós não o conhecemos, nem pode o número de seus anos ser esquadrinhado.
27 “Tuna onuhmapõko mana nono poe esaka.
27 Porque ele faz pequenas as gotas da água, eles derramam a chuva de acordo com o seu vapor;
28 Akurũ poe konopo oehnõko mana, nono ehxikatohme, ahno maro, enara.
28 que as nuvens gotejam e destilam sobre o homem abundantemente.
29 Akurũ tõ ytory waro pyra sytatose.
29 Também, pode alguém entender as exibições das nuvens, ou o barulho de seu tabernáculo?
30 Sapararahme nenenehkane aropõko Ritonõpo mana tomye.
30 Eis que ele estende a sua luz sobre elas, e cobre o fundo do mar.
31 Moro sã tonahsẽ ekarõko Ritonõpo mana ahno a otuhtohme tuesapare ehtohme.
31 Porque por estas coisas julga as pessoas; ele dá alimento em abundância.
32 Nenenehkane apoĩko mana tomary ke topohme aropotohme tuotoh pona.
32 Com as nuvens encobre a luz, e comanda que ela não brilhe por entre a nuvem.
33 Konomeru mã enaroximãko tyryrykane jamihmã oepyry poko,
33 O barulho anuncia a tempestade, assim como o gado percebe pelo vapor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 36, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.