Jó 36
Ritonõpo Omiry: A Bíblia Sagrada na língua Aparai do Brasil (APYNT) vs ARA
1 Mame tõturuse ropa Eriu. Ynara tykase:
1 Prosseguiu Eliú e disse:
2 “Jo, penekehpyra exiko, ajohpame samo.
2 Mais um pouco de paciência, e te mostrarei que ainda tenho argumentos a favor de Deus.
3 Tuaro jehtoh pitiko rokẽ pyra mana.
3 De longe trarei o meu conhecimento e ao meu Criador atribuirei a justiça.
4 Ynekarory emero ajohpe pyra mana;
4 Porque, na verdade, as minhas palavras não são falsas; contigo está quem é senhor do assunto.
5 “Jamihmehxo Ritonõpo mana!
5 Eis que Deus é mui grande; contudo a ninguém despreza; é grande na força da sua compreensão.
6 Okynahxo isene ro iirypyrymãkõ onyripopyra mana,
6 Não poupa a vida ao perverso, mas faz justiça aos aflitos.
7 Zae ehtoh poko exiketõ ewomãko Ritonõpo mana,
7 Dos justos não tira os olhos; antes, com os reis, no trono os assenta para sempre, e são exaltados.
8 Yrome ãpuruhpyry taka tõmase ahno ahtao,
8 Se estão presos em grilhões e amarrados com cordas de aflição,
9 moro toehse ahtao mokaro enetupuhpõko Ritonõpo mana,
9 ele lhes faz ver as suas obras, as suas transgressões, e que se houveram com soberba.
10 Otatõme ahno ripõko Ritonõpo mana, enaroximatoh ekaroryhtao eya xine,
10 Abre-lhes também os ouvidos para a instrução e manda-lhes que se convertam da iniquidade.
11 Ritonõpo omipona toto ahtao, eahmaryhtao roropa eya xine, ewomanekõ nae exĩko mã toto,
11 Se o ouvirem e o servirem, acabarão seus dias em felicidade e os seus anos em delícias.
12 Yrome aomiry omipona pyra toto ahtao, orihnõko rokẽ mã toto tuaro pyra exiketõ samo,
12 Porém, se não o ouvirem, serão traspassados pela lança e morrerão na sua cegueira.
13 “Ritonõpo waro pyra exiketõ mã zehno exikehpyra tukurohtao xine, tuãnohse toto ahtao ro, takorehmanekõ onykohmara mã toto.
13 Os ímpios de coração amontoam para si a ira; e, agrilhoados por Deus, não clamam por socorro.
14 Zae pyra mã toto,
14 Perdem a vida na sua mocidade e morrem entre os prostitutos cultuais.
15 Yrome etuarimatoh ke ahno amorepãko Ritonõpo mana.
15 Ao aflito livra por meio da sua aflição e pela opressão lhe abre os ouvidos.
16 “Jo, typynanohse mexiase Ritonõpo a popyra ehtoh wino,
16 Assim também procura tirar-te das fauces da angústia para um lugar espaçoso, em que não há aperto, e as iguarias da tua mesa seriam cheias de gordura;
17 Yrome seromaroro tapiakase mase,
17 mas tu te enches do juízo do perverso, e, por isso, o juízo e a justiça te alcançarão.
18 Tomeseke exiko imehnõ nekarory anapoipyra oehtohme zae ehtoh tyoromatohme;
18 Guarda-te, pois, de que a ira não te induza a escarnecer, nem te desvie a grande quantia do resgate.
19 Ãkorehmane kohmary oya anakorehmara mana.
19 Estimaria ele as tuas lamúrias e todos os teus grandes esforços, para que te vejas livre da tua angústia?
20 Ikohmamyry poko penetara exiko, ahno tõ enahtoh poko.
20 Não suspires pela noite, em que povos serão tomados do seu lugar.
21 Etuarimãko mase popyra oehtoh pokoino.
21 Guarda-te, não te inclines para a iniquidade; pois isso preferes à tua miséria.
22 “Jamihme kuhse Ritonõpo mana!
22 Eis que Deus se mostra grande em seu poder! Quem é mestre como ele?
23 Ritonõpo onynamotomasaromepyra sytatose.
23 Quem lhe prescreveu o seu caminho ou quem lhe pode dizer: Praticaste a injustiça?
24 Sero nono põkõ emero Ritonõpo eahmãko mã toto inyriry poko.
24 Lembra-te de lhe magnificares as obras que os homens celebram.
25 Amekeino inyriry enẽko sytatose, emero porehme.
25 Todos os homens as contemplam; de longe as admira o homem.
26 Ritonõpo imehxo kuhse mana.
26 Eis que Deus é grande, e não o podemos compreender; o número dos seus anos não se pode calcular.
27 “Tuna onuhmapõko mana nono poe esaka.
27 Porque atrai para si as gotas de água que de seu vapor destilam em chuva,
28 Akurũ poe konopo oehnõko mana, nono ehxikatohme, ahno maro, enara.
28 a qual as nuvens derramam e gotejam sobre o homem abundantemente.
29 Akurũ tõ ytory waro pyra sytatose.
29 Acaso, pode alguém entender o estender-se das nuvens e os trovões do seu pavilhão?
30 Sapararahme nenenehkane aropõko Ritonõpo mana tomye.
30 Eis que estende sobre elas o seu relâmpago e encobre as profundezas do mar.
31 Moro sã tonahsẽ ekarõko Ritonõpo mana ahno a otuhtohme tuesapare ehtohme.
31 Pois por estas coisas julga os povos e lhes dá mantimento em abundância.
32 Nenenehkane apoĩko mana tomary ke topohme aropotohme tuotoh pona.
32 Enche as mãos de relâmpagos e os dardeja contra o adversário.
33 Konomeru mã enaroximãko tyryrykane jamihmã oepyry poko,
33 O fragor da tempestade dá notícias a respeito dele, dele que é zeloso na sua ira contra a injustiça.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 36, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.