Jó 36

Ritonõpo Omiry: A Bíblia Sagrada na língua Aparai do Brasil (APYNT) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Mame tõturuse ropa Eriu. Ynara tykase:
1 Prosseguiu ainda Eliú e disse:
2 “Jo, penekehpyra exiko, ajohpame samo.
2 Espera-me um pouco, e mostrar-te-ei que ainda há razões a favor de Deus.
3 Tuaro jehtoh pitiko rokẽ pyra mana.
3 De longe trarei o meu conhecimento, e ao meu criador atribuirei a justiça.
4 Ynekarory emero ajohpe pyra mana;
4 Pois, na verdade, as minhas palavras não serão falsas; contigo está um que tem perfeito conhecimento.
5 “Jamihmehxo Ritonõpo mana!
5 Eis que Deus é mui poderoso, contudo a ninguém despreza; grande é no poder de entendimento.
6 Okynahxo isene ro iirypyrymãkõ onyripopyra mana,
6 Ele não preserva a vida do ímpio, mas faz justiça aos aflitos.
7 Zae ehtoh poko exiketõ ewomãko Ritonõpo mana,
7 Do justo não aparta os seus olhos; antes com os reis no trono os faz sentar para sempre, e assim são exaltados.
8 Yrome ãpuruhpyry taka tõmase ahno ahtao,
8 E se estão presos em grilhões, e amarrados com cordas de aflição,
9 moro toehse ahtao mokaro enetupuhpõko Ritonõpo mana,
9 então lhes faz saber a obra deles, e as suas transgressões, porquanto se têm portado com soberba.
10 Otatõme ahno ripõko Ritonõpo mana, enaroximatoh ekaroryhtao eya xine,
10 E abre-lhes o ouvido para a instrução, e ordena que se convertam da iniqüidade.
11 Ritonõpo omipona toto ahtao, eahmaryhtao roropa eya xine, ewomanekõ nae exĩko mã toto,
11 Se o ouvirem, e o servirem, acabarão seus dias em prosperidade, e os seus anos em delícias.
12 Yrome aomiry omipona pyra toto ahtao, orihnõko rokẽ mã toto tuaro pyra exiketõ samo,
12 Mas se não o ouvirem, à espada serão passados, e expirarão sem conhecimento.
13 “Ritonõpo waro pyra exiketõ mã zehno exikehpyra tukurohtao xine, tuãnohse toto ahtao ro, takorehmanekõ onykohmara mã toto.
13 Assim os ímpios de coração amontoam, a sua ira; e quando Deus os põe em grilhões, não clamam por socorro.
14 Zae pyra mã toto,
14 Eles morrem na mocidade, e a sua vida perece entre as prostitutas.
15 Yrome etuarimatoh ke ahno amorepãko Ritonõpo mana.
15 Ao aflito livra por meio da sua aflição, e por meio da opressão lhe abre os ouvidos.
16 “Jo, typynanohse mexiase Ritonõpo a popyra ehtoh wino,
16 Assim também quer induzir-te da angústia para um lugar espaçoso, em que não há aperto; e as iguarias da tua mesa serão cheias de gordura.
17 Yrome seromaroro tapiakase mase,
17 Mas tu estás cheio do juízo do ímpio; o juízo e a justiça tomam conta de ti.
18 Tomeseke exiko imehnõ nekarory anapoipyra oehtohme zae ehtoh tyoromatohme;
18 Cuida, pois, para que a ira não te induza a escarnecer, nem te desvie a grandeza do resgate.
19 Ãkorehmane kohmary oya anakorehmara mana.
19 Prevalecerá o teu clamor, ou todas as forças da tua fortaleza, para que não estejas em aperto?
20 Ikohmamyry poko penetara exiko, ahno tõ enahtoh poko.
20 Não suspires pela noite, em que os povos sejam tomados do seu lugar.
21 Etuarimãko mase popyra oehtoh pokoino.
21 Guarda-te, e não declines para a iniqüidade; porquanto isso escolheste antes que a aflição.
22 “Jamihme kuhse Ritonõpo mana!
22 Eis que Deus é excelso em seu poder; quem é ensinador como ele?
23 Ritonõpo onynamotomasaromepyra sytatose.
23 Quem lhe prescreveu o seu caminho? Ou quem poderá dizer: Tu praticaste a injustiça?
24 Sero nono põkõ emero Ritonõpo eahmãko mã toto inyriry poko.
24 Lembra-te de engrandecer a sua obra, de que têm cantado os homens.
25 Amekeino inyriry enẽko sytatose, emero porehme.
25 Todos os homens a vêem; de longe a contempla o homem.
26 Ritonõpo imehxo kuhse mana.
26 Eis que Deus é grande, e nós não o conhecemos, e o número dos seus anos não se pode esquadrinhar.
27 “Tuna onuhmapõko mana nono poe esaka.
27 Pois atrai a si as gotas de água, e do seu vapor as destila em chuva,
28 Akurũ poe konopo oehnõko mana, nono ehxikatohme, ahno maro, enara.
28 que as nuvens derramam e gotejam abundantemente sobre o homem.
29 Akurũ tõ ytory waro pyra sytatose.
29 Poderá alguém entender as dilatações das nuvens, e os trovões do seu pavilhão?
30 Sapararahme nenenehkane aropõko Ritonõpo mana tomye.
30 Eis que ao redor de si estende a sua luz, e cobre o fundo do mar.
31 Moro sã tonahsẽ ekarõko Ritonõpo mana ahno a otuhtohme tuesapare ehtohme.
31 Pois por estas coisas julga os povos e lhes dá mantimento em abundância.
32 Nenenehkane apoĩko mana tomary ke topohme aropotohme tuotoh pona.
32 Cobre as mãos com o relâmpago, e dá-lhe ordem para que fira o alvo.
33 Konomeru mã enaroximãko tyryrykane jamihmã oepyry poko,
33 O fragor da tempestade dá notícia dele; até o gado pressente a sua aproximação.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 36, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.