Jó 36
Ritonõpo Omiry: A Bíblia Sagrada na língua Aparai do Brasil (APYNT) vs NAA
1 Mame tõturuse ropa Eriu. Ynara tykase:
1 Eliú seguiu falando e disse:
2 “Jo, penekehpyra exiko, ajohpame samo.
2 “Mais um pouco de paciência, e eu lhe mostrarei que tenho mais argumentos a favor de Deus.
3 Tuaro jehtoh pitiko rokẽ pyra mana.
3 Trarei o meu conhecimento de longe e atribuirei a justiça ao meu Criador.
4 Ynekarory emero ajohpe pyra mana;
4 Porque, na verdade, as minhas palavras não são falsas; quem está diante de você é senhor do assunto.”
5 “Jamihmehxo Ritonõpo mana!
5 “Eis que Deus é grande e não despreza ninguém; ele é grande na força da sua compreensão.
6 Okynahxo isene ro iirypyrymãkõ onyripopyra mana,
6 Não poupa a vida do ímpio, mas faz justiça aos aflitos.
7 Zae ehtoh poko exiketõ ewomãko Ritonõpo mana,
7 Deus não tira os seus olhos dos justos; pelo contrário, os assenta no trono com os reis, para sempre, e eles são exaltados.
8 Yrome ãpuruhpyry taka tõmase ahno ahtao,
8 Se estão presos com correntes e amarrados com cordas de aflição,
9 moro toehse ahtao mokaro enetupuhpõko Ritonõpo mana,
9 ele lhes faz ver as suas obras, as suas transgressões, e que se mostraram arrogantes.
10 Otatõme ahno ripõko Ritonõpo mana, enaroximatoh ekaroryhtao eya xine,
10 Abre-lhes também os ouvidos para a instrução e ordena que se convertam da iniquidade.
11 Ritonõpo omipona toto ahtao, eahmaryhtao roropa eya xine, ewomanekõ nae exĩko mã toto,
11 Se o ouvirem e o servirem, acabarão os seus dias em felicidade e os seus anos em delícias.
12 Yrome aomiry omipona pyra toto ahtao, orihnõko rokẽ mã toto tuaro pyra exiketõ samo,
12 Porém, se não o ouvirem, serão passados pela espada e morrerão na sua cegueira.”
13 “Ritonõpo waro pyra exiketõ mã zehno exikehpyra tukurohtao xine, tuãnohse toto ahtao ro, takorehmanekõ onykohmara mã toto.
13 “Os ímpios de coração alimentam a ira; e, quando são aprisionados por Deus, não clamam pedindo socorro.
14 Zae pyra mã toto,
14 Perdem a vida na sua mocidade e morrem entre os prostitutos cultuais.
15 Yrome etuarimatoh ke ahno amorepãko Ritonõpo mana.
15 Deus livra o aflito por meio da sua aflição e pelo sofrimento lhe abre os ouvidos.”
16 “Jo, typynanohse mexiase Ritonõpo a popyra ehtoh wino,
16 “Assim também a você Deus procura tirar da angústia e levar para um lugar espaçoso, em que não há aperto, e para o conforto de uma mesa cheia de comida saborosa.
17 Yrome seromaroro tapiakase mase,
17 Mas você se enche do juízo do perverso, e, por isso, o juízo e a justiça o alcançarão.
18 Tomeseke exiko imehnõ nekarory anapoipyra oehtohme zae ehtoh tyoromatohme;
18 Tenha cuidado para que a ira não o leve a zombar, nem permita que a grande quantia do resgate o desvie.
19 Ãkorehmane kohmary oya anakorehmara mana.
19 Será que ele levaria em conta as suas lamúrias e todos os seus grandes esforços, para que você se veja livre da sua angústia?
20 Ikohmamyry poko penetara exiko, ahno tõ enahtoh poko.
20 Não suspire pela noite, em que povos serão tirados do seu lugar.
21 Etuarimãko mase popyra oehtoh pokoino.
21 Cuidado! Não se incline para a iniquidade, você parece preferir a iniquidade à sua miséria.”
22 “Jamihme kuhse Ritonõpo mana!
22 “Eis que Deus se mostra grande em seu poder! Quem é mestre como ele?
23 Ritonõpo onynamotomasaromepyra sytatose.
23 Quem lhe prescreveu o seu caminho ou quem pode lhe dizer: ‘Cometeste uma injustiça’?
24 Sero nono põkõ emero Ritonõpo eahmãko mã toto inyriry poko.
24 Lembre-se de exaltar as obras de Deus, que as pessoas celebram.
25 Amekeino inyriry enẽko sytatose, emero porehme.
25 Toda a humanidade olha para elas; as pessoas as contemplam de longe.
26 Ritonõpo imehxo kuhse mana.
26 Eis que Deus é grande, e não o podemos compreender; o número dos seus anos não se pode calcular.”
27 “Tuna onuhmapõko mana nono poe esaka.
27 “Ele atrai para si as gotas de água que de seu vapor destilam em chuva,
28 Akurũ poe konopo oehnõko mana, nono ehxikatohme, ahno maro, enara.
28 a qual as nuvens derramam e gotejam sobre a terra em grande abundância.
29 Akurũ tõ ytory waro pyra sytatose.
29 Pode alguém entender como ele estende as nuvens e como os trovões ecoam em sua tenda?
30 Sapararahme nenenehkane aropõko Ritonõpo mana tomye.
30 Eis que ele espalha sobre elas o seu relâmpago e encobre as profundezas do mar.
31 Moro sã tonahsẽ ekarõko Ritonõpo mana ahno a otuhtohme tuesapare ehtohme.
31 Pois por estas coisas ele julga os povos e lhes dá alimento em abundância.
32 Nenenehkane apoĩko mana tomary ke topohme aropotohme tuotoh pona.
32 Enche as mãos de relâmpagos e os arremessa contra o adversário.
33 Konomeru mã enaroximãko tyryrykane jamihmã oepyry poko,
33 O fragor da tempestade dá notícias a respeito dele, dele que é zeloso na sua ira contra a injustiça.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 36, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.