Jó 36

Ritonõpo Omiry: A Bíblia Sagrada na língua Aparai do Brasil (APYNT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Mame tõturuse ropa Eriu. Ynara tykase:
1 Eliú continuou a falar:
2 “Jo, penekehpyra exiko, ajohpame samo.
2 “Deixe-me prosseguir e lhe mostrarei a verdade, pois ainda não terminei de defender a Deus!
3 Tuaro jehtoh pitiko rokẽ pyra mana.
3 Apresentarei argumentos profundos em favor da justiça de meu Criador.
4 Ynekarory emero ajohpe pyra mana;
4 Digo somente a verdade, pois sou homem de pleno conhecimento.
5 “Jamihmehxo Ritonõpo mana!
5 “Deus é poderoso, mas não despreza ninguém; ele é grande em força e entendimento.
6 Okynahxo isene ro iirypyrymãkõ onyripopyra mana,
6 Não permite que os perversos vivam, mas faz justiça aos aflitos.
7 Zae ehtoh poko exiketõ ewomãko Ritonõpo mana,
7 Observa atentamente os justos, coloca-os em tronos com reis e exalta-os para sempre.
8 Yrome ãpuruhpyry taka tõmase ahno ahtao,
8 Se estão acorrentados e amarrados com cordas de aflição,
9 moro toehse ahtao mokaro enetupuhpõko Ritonõpo mana,
9 ele faz que vejam o motivo; mostra-lhes que pecaram, sendo orgulhosos.
10 Otatõme ahno ripõko Ritonõpo mana, enaroximatoh ekaroryhtao eya xine,
10 Chama-lhes a atenção e ordena que se afastem do mal.
11 Ritonõpo omipona toto ahtao, eahmaryhtao roropa eya xine, ewomanekõ nae exĩko mã toto,
11 “Se obedecerem e servirem a Deus, serão abençoados com prosperidade a vida inteira; todos os seus dias serão agradáveis.
12 Yrome aomiry omipona pyra toto ahtao, orihnõko rokẽ mã toto tuaro pyra exiketõ samo,
12 Se, porém, não o ouvirem, serão atravessados pela espada e perecerão por falta de entendimento.
13 “Ritonõpo waro pyra exiketõ mã zehno exikehpyra tukurohtao xine, tuãnohse toto ahtao ro, takorehmanekõ onykohmara mã toto.
13 Pois os ímpios são cheios de ressentimento; mesmo quando Deus os castiga, não clamam por socorro.
14 Zae pyra mã toto,
14 Morrem em plena juventude, depois de desperdiçar a vida em imoralidade.
15 Yrome etuarimatoh ke ahno amorepãko Ritonõpo mana.
15 Mas, por meio do sofrimento, ele livra os que sofrem e, por meio da adversidade, obtém sua atenção.
16 “Jo, typynanohse mexiase Ritonõpo a popyra ehtoh wino,
16 “Jó, Deus também quer afastá-lo do sofrimento e levá-lo a um lugar onde não há aflição; quer pôr em sua mesa as comidas mais saborosas.
17 Yrome seromaroro tapiakase mase,
17 Você, porém, insiste em saber se os perversos serão julgados; só consegue pensar no juízo e na justiça.
18 Tomeseke exiko imehnõ nekarory anapoipyra oehtohme zae ehtoh tyoromatohme;
18 Tome cuidado, para que a riqueza não o seduza; não deixe que o suborno o leve a pecar.
19 Ãkorehmane kohmary oya anakorehmara mana.
19 Acaso toda a sua riqueza ou todos os seus grandes esforços poderiam guardá-lo da aflição?
20 Ikohmamyry poko penetara exiko, ahno tõ enahtoh poko.
20 Não deseje a proteção da noite, pois é quando as pessoas serão destruídas.
21 Etuarimãko mase popyra oehtoh pokoino.
21 Fique atento! Afaste-se do mal, pois Deus enviou este sofrimento para guardá-lo de uma vida de maldade.”
22 “Jamihme kuhse Ritonõpo mana!
22 “Deus é muito poderoso; quem é mestre como ele?
23 Ritonõpo onynamotomasaromepyra sytatose.
23 Ninguém pode lhe ordenar o que fazer, nem lhe dizer: ‘Agiste mal’.
24 Sero nono põkõ emero Ritonõpo eahmãko mã toto inyriry poko.
24 Você deve, sim, dar glória a Deus por suas obras poderosas e entoar cânticos de louvor.
25 Amekeino inyriry enẽko sytatose, emero porehme.
25 Todos viram suas obras, ainda que apenas de longe.
26 Ritonõpo imehxo kuhse mana.
26 “Deus é tão grande que não podemos compreender; não há como calcular os anos de sua existência.
27 “Tuna onuhmapõko mana nono poe esaka.
27 Ele faz a água subir como vapor e depois a destila em chuva.
28 Akurũ poe konopo oehnõko mana, nono ehxikatohme, ahno maro, enara.
28 As nuvens derramam a chuva, e a humanidade toda se beneficia.
29 Akurũ tõ ytory waro pyra sytatose.
29 Quem pode entender a extensão das nuvens e o trovão que ressoa do céu?
30 Sapararahme nenenehkane aropõko Ritonõpo mana tomye.
30 Deus espalha relâmpagos em volta de si e cobre as profundezas do mar.
31 Moro sã tonahsẽ ekarõko Ritonõpo mana ahno a otuhtohme tuesapare ehtohme.
31 Com esses atos poderosos, governa os povos e lhes dá comida com fartura.
32 Nenenehkane apoĩko mana tomary ke topohme aropotohme tuotoh pona.
32 Enche as mãos de relâmpagos e atira cada um em seu alvo.
33 Konomeru mã enaroximãko tyryrykane jamihmã oepyry poko,
33 O trovão anuncia sua presença, e a tempestade, sua ira indignada.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 36, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.