Jó 24
Ritonõpo Omiry: A Bíblia Sagrada na língua Aparai do Brasil (APYNT) vs NAA
1 “Oty katohme ẽmepyry onymenekara Ritonõpo Jamihmehxo Exikety nae ahno apiakatohme, zae ehtoh ekarotohme typoetory tomo a?
1 “Por que o Todo-Poderoso não designa tempos de julgamento? E por que os que o conhecem não veem tais dias?
2 Ahno nae tosary ehpio menuru syryhmãko zumohxo tynonory ritohme.
2 Há os que removem os marcos de divisa, roubam os rebanhos e os apascentam.
3 Jumẽtu tõ arõko mã toto poetõpo tõ eky tomo,
3 Levam o jumento que pertence ao órfão, e, como penhor, ficam com o boi da viúva.
4 Tymõkomokãkara onewomara mã toto,
4 Desviam do caminho os necessitados, e os pobres da terra todos têm de se esconder.”
5 “Tytineruke pyra exiketõ, jumẽtu tõ tosẽke pyra exiketõ sã,
5 “Como jumentos selvagens no deserto, os pobres saem para o seu trabalho, à procura de alimento; em campo aberto encontram comida para eles e para os seus filhos.
6 Tytineruke pyra exiketõ toerokurukõ se mã toto popyra exiketõ poetoryme, uwa tõ epery apoiry poko.
6 Cortam o seu pasto no campo, e apanham as uvas que ficaram nas vinhas dos ímpios.
7 Tãtyke pyra mã toto oxiõtotohme koko,
7 Passam a noite nus por falta de roupa e não têm cobertas contra o frio.
8 Ypy tõ po tohxikasẽme exĩko mã toto, konopome ahtao,
8 São encharcados pelas chuvas das montanhas e, por falta de abrigo, abraçam-se às rochas.
9 Poetõpo tõ pitiko apoĩko popyra exiketõ mana, tynamotome toto ritohme.
9 Orfãozinhos são arrancados do peito, e dos pobres se toma penhor.
10 Tupoke pyra exisasaka ytoytõko mã toto tupoke pyra toexirykõke,
10 Os pobres andam nus, sem roupa, e, famintos, carregam os feixes.
11 Azeitona tõ akurihmõko mã toto azeite ritohme,
11 Entre os muros desses perversos espremem o azeite; pisam as uvas no lagar, enquanto padecem sede.
12 Tapurose aexityã, orihsasaka exiketõ roropa kohtãko mã toto tãtakorehmapotohkõme repe.
12 Desde as cidades gemem os que estão para morrer, e a alma dos feridos pede socorro, mas Deus não considera isso anormal.”
13 “Popyra exiketõ saereme ehtoh se pyra mã toto.
13 “Os perversos são inimigos da luz, não conhecem os seus caminhos, nem permanecem nas suas veredas.
14 Ahno etapane owõnõko mana tõmehse ahtao tytineruke pyra exiketõ etapatohme.
14 O assassino se levanta de madrugada, mata o pobre e o necessitado, e de noite se torna ladrão.
15 Imeimehnõ nohpo poko exikety kokonie pukuro eraximãko
15 O olho do adúltero aguarda o crepúsculo, dizendo: ‘Ninguém me verá’; e cobre o rosto.
16 Koko, imehnõ tapyĩ taka omõnõko omato kõ mana.
16 Nas trevas, ladrões invadem as casas, mas de dia ficam escondidos; não querem nada com a luz.
17 Saereme ehtoh zuno mã toto.
17 Pois a manhã é para todos eles como sombra de morte, mas os terrores da noite lhes são familiares.”
18 “Popyra exiketõ tarosẽme exĩko mana tuna zueme exikety a.
18 “Os perversos são levados rapidamente na superfície das águas; a porção deles na terra é maldita, e por isso já não andam pelo caminho das vinhas.
19 Newe tuname exiry sã xixime ahtao, axitũ toehse ahtao, moro sã iirypyryme exiketõ tonahkasẽme exĩko isene exiketõ nonory po.
19 A seca e o calor desfazem as águas da neve; a sepultura faz o mesmo com os que pecaram.
20 Mokaro poko wenikehnõko jẽkõ roropa mana.
20 A mãe se esquecerá deles, os vermes os comerão com gosto; nunca mais haverá lembrança deles. A injustiça será quebrada como uma árvore.
21 Morohne exĩko mana pytỹpo tõ anakorehmara toto exiryke, nohpo tõ emũkuahno pyno pyra roropa aexirykõke.
21 Maltratam as estéreis, que não têm filhos, e não fazem o bem às viúvas.
22 Tyjamitunuru ke popyra exiketõ enahkapõko Ritonõpo mana;
22 Mas Deus, por sua força, prolonga os dias dos valentes; eles se veem em pé quando desesperavam da vida.
23 Imehnõ ewomãko Ritonõpo mana isene ro,
23 Ele lhes dá descanso, e nisso se apoiam; mas os olhos de Deus estão atentos aos caminhos deles.
24 Axĩtao rokẽ orẽpyra exĩko popyra exiketõ mana.
24 São exaltados por breve tempo; depois, passam, colhidos como todos os demais; são cortados como as espigas do trigo.
25 Onoky sero jomiry zae pyra ekarõko nae?
25 Se não é assim, quem me desmentirá e anulará as minhas palavras?”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.