Jó 24
Ritonõpo Omiry: A Bíblia Sagrada na língua Aparai do Brasil (APYNT) vs BKJ
1 “Oty katohme ẽmepyry onymenekara Ritonõpo Jamihmehxo Exikety nae ahno apiakatohme, zae ehtoh ekarotohme typoetory tomo a?
1 Por que, vendo que os tempos não se escondem do Todo-Poderoso, os que o conhecem não veem os seus dias?
2 Ahno nae tosary ehpio menuru syryhmãko zumohxo tynonory ritohme.
2 Alguns removem as divisas; eles violentamente levam os rebanhos e os apascentam.
3 Jumẽtu tõ arõko mã toto poetõpo tõ eky tomo,
3 Levam o jumento do órfão, tomam o boi da viúva em penhor.
4 Tymõkomokãkara onewomara mã toto,
4 Eles desviam os necessitados do caminho; e os pobres da terra juntos se escondem.
5 “Tytineruke pyra exiketõ, jumẽtu tõ tosẽke pyra exiketõ sã,
5 Eis que, como jumentos selvagens no deserto, saem ao trabalho, levantando cedo por uma presa; o deserto produz comida para eles e para seus filhos.
6 Tytineruke pyra exiketõ toerokurukõ se mã toto popyra exiketõ poetoryme, uwa tõ epery apoiry poko.
6 Cada um deles colhe seu grão no campo, e coletam a vinha do perverso.
7 Tãtyke pyra mã toto oxiõtotohme koko,
7 Eles fazem com que o nu se aloje sem roupa, para que eles não tenham coberta no frio.
8 Ypy tõ po tohxikasẽme exĩko mã toto, konopome ahtao,
8 Eles são molhados pelas chuvas dos montes, e abraçam a rocha por necessitarem de abrigo.
9 Poetõpo tõ pitiko apoĩko popyra exiketõ mana, tynamotome toto ritohme.
9 Arrancam o órfão do seio, e tomam um penhor do pobre.
10 Tupoke pyra exisasaka ytoytõko mã toto tupoke pyra toexirykõke,
10 Fazem com que ele saia nu, sem roupa, e tomam o feixe do faminto,
11 Azeitona tõ akurihmõko mã toto azeite ritohme,
11 espremem azeite dentro das casas daqueles homens; pisam nos seus lagares, e padecem de sede.
12 Tapurose aexityã, orihsasaka exiketõ roropa kohtãko mã toto tãtakorehmapotohkõme repe.
12 Homens gemem de fora da cidade, e a alma dos feridos clama. Ainda assim, Deus não lhes imputa a loucura.
13 “Popyra exiketõ saereme ehtoh se pyra mã toto.
13 Eles são daqueles que se rebelam contra a luz; eles não conhecem seus caminhos, e não permanecem nas suas veredas.
14 Ahno etapane owõnõko mana tõmehse ahtao tytineruke pyra exiketõ etapatohme.
14 O homicida que se levanta com a luz, mata o pobre, e o necessitado, e à noite é como um ladrão.
15 Imeimehnõ nohpo poko exikety kokonie pukuro eraximãko
15 Também o olho do adúltero espera pelo crepúsculo, dizendo: Nenhum olho me verá, e disfarça a sua face.
16 Koko, imehnõ tapyĩ taka omõnõko omato kõ mana.
16 No escuro eles cavam até as casas que eles haviam marcado para si durante o dia; eles não conhecem a luz.
17 Saereme ehtoh zuno mã toto.
17 Porque a manhã é para eles assim como a sombra da morte; se alguém os reconhecer, eles terão os terrores da sombra da morte.
18 “Popyra exiketõ tarosẽme exĩko mana tuna zueme exikety a.
18 Ele é rápido como as águas; sua porção é amaldiçoada na terra; ele não contempla o caminho das vinhas.
19 Newe tuname exiry sã xixime ahtao, axitũ toehse ahtao, moro sã iirypyryme exiketõ tonahkasẽme exĩko isene exiketõ nonory po.
19 A seca e o calor consomem as águas da neve; assim também o túmulo consumirá aqueles que tiverem pecado.
20 Mokaro poko wenikehnõko jẽkõ roropa mana.
20 O útero se esquecerá dele, os vermes se alimentarão dele docemente; ele não será mais lembrado; e a maldade se quebrará como uma árvore.
21 Morohne exĩko mana pytỹpo tõ anakorehmara toto exiryke, nohpo tõ emũkuahno pyno pyra roropa aexirykõke.
21 Ele malevolamente suplica à estéril que não engravida, e não faz o bem à viúva.
22 Tyjamitunuru ke popyra exiketõ enahkapõko Ritonõpo mana;
22 Ele também atrai os poderosos com o seu poder; ele se levanta, e nenhum homem tem certeza de sua vida.
23 Imehnõ ewomãko Ritonõpo mana isene ro,
23 Embora lhe seja garantida a segurança onde ele descansa, ainda assim seus olhos estão sobre seus caminhos.
24 Axĩtao rokẽ orẽpyra exĩko popyra exiketõ mana.
24 Eles são exaltados por pouco tempo, mas se vão e diminuem; são retirados do caminho como todos os outros, e cortados como as copas das espigas de trigo.
25 Onoky sero jomiry zae pyra ekarõko nae?
25 E se isso não for assim agora, quem fará de mim mentiroso, e fará meu discurso não valer nada?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.