Jó 22

Ritonõpo Omiry: A Bíblia Sagrada na língua Aparai do Brasil (APYNT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Mame Eripaze, Temã pono tõturuse ropa, ynara tykase:
1 Então, de Temã, Elifaz respondeu:
2 “Ahno tuarohxo ahtao ro ipunaka, Ritonõpo akorehmaneme ehsaromepyra mana.
2 "Pode alguém ser útil a Deus? Mesmo um sábio, pode ser-lhe de algum proveito?
3 Tãkye exĩko Ritonõpo Jamihmehxo Exikety nae ajohpe pyra ehtoh poko awahtao?
3 Que prazer você daria ao Todo-poderoso se você fosse justo? Que é que ele ganharia se os seus caminhos fossem irrepreensíveis?
4 Awãnopyryhtao Ritonõpo a, okohmaryhtao apiakatoh taka, Ritonõpo eahmaryke oya awãnohnõko nae? aomiry omipona oexiryke roropa?
4 "É por sua piedade que ele o repreende e lhe faz acusações?
5 Arypyra. Tyyrypyhpyke oexiryke pitiko rokẽ pyra, onyrihpyry tõ popyra ikuhpỹme roropa exiryke, awãnohnõko Ritonõpo mana.
5 Não é grande a sua maldade? Não são infindos os seus pecados?
6 Axĩtao rokẽ otinerũ mekaroase imehnõ ononory põkomo a repe,
6 Sem motivo você exigia penhores dos seus irmãos; você despojava das roupas os que quase nenhuma tinham.
7 Tuna onekaropyra mexiase tapotũkehse exiketomo a,
7 Você não deu água ao sedento e reteve a comida do faminto,
8 Ajamitunuru ke, imehxo oexiryke roropa nono esẽme toehse mase.
8 sendo você poderoso, e dono de terras, delas vivendo, e honrado diante de todos.
9 Poetõpo tõ winoino ijamitunuru tomatonanohse oya,
9 Você mandou embora de mãos vazias as viúvas e quebrou a força dos órfãos.
10 Morara exiryke seromaroro popyra ehtoh tuhke ãpurũko mana,
10 Por isso está cercado de armadilhas e o perigo repentino o apavora.
11 Tykohmãse opona, osenuhmasaromepyra mexino,
11 Também por isso você se vê envolto em escuridão que o cega, e o cobrem as águas, em tremenda inundação.
12 “Ritonõpo kaehxo mana kapu ao;
12 "Não está Deus nas alturas dos céus? E em que altura estão as estrelas mais distantes!
13 Yrome ekaropõko mase:
13 Contudo você diz: ‘Que é que Deus sabe? Poderá julgar através de tão grande escuridão?
14 Jo, kuenesaromepyra xine Ritonõpo ekarõko mah akurũ xinukutumãkõ pokoino, kapu kuroko aytoryhtao?
14 Nuvens espessas o cobrem, e ele não pode nos ver, quando percorre a abóbada dos céus’.
15 “Popyra exiketõ esemary ae oytory se hma?
15 Você vai continuar no velho caminho que os perversos palmilharam?
16 Mõtoino rokẽ toorihse toh nexiase, tarose samo tuna zueme exikety a.
16 Estes foram levados antes da hora; seus alicerces foram arrastados por uma enchente.
17 Ynara tykase toto Ritonõpo a:
17 Eles disseram a Deus: ‘Deixa-nos! Que é que o Todo-poderoso poderá fazer conosco? ’
18 Yrome Ritonõpo a, popyra exiketõ tapyĩ tõ pehme tyrise mõkomo kurã ke,
18 Contudo, foi ele que encheu de bens as casas deles; por isso fico longe do conselho dos ímpios.
19 Popyra exiketõ enahkary eneryke zae exiketomo a
19 "Os justos vêem a ruína deles, e se regozijam; os inocentes zombam deles, dizendo:
20 popyra exiketõ mõkomory enahkary eneryke tyya xine.
20 ‘Certo é que os nossos inimigos foram destruídos, e o fogo devorou a sua riqueza’.
21 “Jo, osepeme exiko Ritonõpo maro,
21 "Sujeite-se a Deus, fique em paz com ele, e a prosperidade virá a você.
22 Otatõme exiko ãmoreparyhtao Ritonõpo a,
22 Aceite a instrução que vem da sua boca e ponha no coração as suas palavras.
23 Oeramary ropa ahtao Jamihmehxo Exikety a oesekumuru po, popyra ehtoh enahkaryhtao oya atapyĩ tao emero porehme,
23 Se você voltar-se para o Todo-poderoso, voltará ao seu lugar: Se afastar da sua tenda a injustiça,
24 otinerũ uuru tõkehko pyno nymyry pyra awahtao, morohne tomase ahtao oya nakuaka,
24 lançar ao pó as suas pepitas, o seu ouro puro de Ofir às rochas dos vales,
25 Ritonõpo Jamihmehxo Exikety uurume sã exĩko mã oya, parata kurãme sã roropa itamurume oya exĩko mana.
25 o Todo-poderoso será o seu ouro, será para você prata seleta.
26 Morarame atãkyemãko mase Ritonõpo poko,
26 É certo que você achará prazer no Todo-poderoso e erguerá o rosto para Deus.
27 Õtururu eya etãko mana,
27 A ele orará, e ele o ouvirá, e você cumprirá os seus votos.
28 Onyriry tõ emero kure rokẽ exĩko mana.
28 O que você decidir se fará, e a luz brilhará em seus caminhos.
29 Epyrypaketõ ime pyra tyrĩko Ritonõpo mana.
29 Quando os homens forem humilhados e você disser: ‘Levanta-os! ’, ele salvará o abatido.
30 Opynanohnõko Ritonõpo mana popyra ehtoh poko pyra awahtao, zae ehtoh poko rokẽ exikehpyra awahtao.”
30 Livrará até o que não é inocente, que será liberto graças à pureza que há nas suas mãos".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.