Jó 22

Ritonõpo Omiry: A Bíblia Sagrada na língua Aparai do Brasil (APYNT) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Mame Eripaze, Temã pono tõturuse ropa, ynara tykase:
1 Então respondeu Elifaz, o temanita:
2 “Ahno tuarohxo ahtao ro ipunaka, Ritonõpo akorehmaneme ehsaromepyra mana.
2 Pode o homem ser de algum proveito a Deus? Antes a si mesmo é que o prudente será proveitoso.
3 Tãkye exĩko Ritonõpo Jamihmehxo Exikety nae ajohpe pyra ehtoh poko awahtao?
3 Tem o Todo-Poderoso prazer em que tu sejas justo, ou lucro em que tu faças perfeitos os teus caminhos?
4 Awãnopyryhtao Ritonõpo a, okohmaryhtao apiakatoh taka, Ritonõpo eahmaryke oya awãnohnõko nae? aomiry omipona oexiryke roropa?
4 É por causa da tua reverência que te repreende, ou que entra contigo em juízo?
5 Arypyra. Tyyrypyhpyke oexiryke pitiko rokẽ pyra, onyrihpyry tõ popyra ikuhpỹme roropa exiryke, awãnohnõko Ritonõpo mana.
5 Não é grande a tua malícia, e sem termo as tuas iniqüidades?
6 Axĩtao rokẽ otinerũ mekaroase imehnõ ononory põkomo a repe,
6 Pois sem causa tomaste penhores a teus irmãos e aos nus despojaste dos vestidos.
7 Tuna onekaropyra mexiase tapotũkehse exiketomo a,
7 Não deste ao cansado água a beber, e ao faminto retiveste o pão.
8 Ajamitunuru ke, imehxo oexiryke roropa nono esẽme toehse mase.
8 Mas ao poderoso pertencia a terra, e o homem acatado habitava nela.
9 Poetõpo tõ winoino ijamitunuru tomatonanohse oya,
9 Despediste vazias as viúvas, e os braços dos órfãos foram quebrados.
10 Morara exiryke seromaroro popyra ehtoh tuhke ãpurũko mana,
10 Por isso é que estás cercado de laços, e te perturba um pavor repentino,
11 Tykohmãse opona, osenuhmasaromepyra mexino,
11 ou trevas de modo que nada podes ver, e a inundação de águas te cobre.
12 “Ritonõpo kaehxo mana kapu ao;
12 Não está Deus na altura do céu? Olha para as mais altas estrelas, quão elevadas estão!
13 Yrome ekaropõko mase:
13 E dizes: Que sabe Deus? Pode ele julgar através da escuridão?
14 Jo, kuenesaromepyra xine Ritonõpo ekarõko mah akurũ xinukutumãkõ pokoino, kapu kuroko aytoryhtao?
14 Grossas nuvens o encobrem, de modo que não pode ver; e ele passeia em volta da abóbada do céu.
15 “Popyra exiketõ esemary ae oytory se hma?
15 Queres seguir a vereda antiga, que pisaram os homens iníquos?
16 Mõtoino rokẽ toorihse toh nexiase, tarose samo tuna zueme exikety a.
16 Os quais foram arrebatados antes do seu tempo; e o seu fundamento se derramou qual um rio.
17 Ynara tykase toto Ritonõpo a:
17 Diziam a Deus: retira-te de nós; e ainda: Que é que o Todo-Poderoso nos pode fazer?
18 Yrome Ritonõpo a, popyra exiketõ tapyĩ tõ pehme tyrise mõkomo kurã ke,
18 Contudo ele encheu de bens as suas casas. Mas longe de mim estejam os conselhos dos ímpios!
19 Popyra exiketõ enahkary eneryke zae exiketomo a
19 Os justos o vêem, e se alegram: e os inocentes escarnecem deles,
20 popyra exiketõ mõkomory enahkary eneryke tyya xine.
20 dizendo: Na verdade são exterminados os nossos adversários, e o fogo consumiu o que deixaram.
21 “Jo, osepeme exiko Ritonõpo maro,
21 Apega-te, pois, a Deus, e tem paz, e assim te sobrevirá o bem.
22 Otatõme exiko ãmoreparyhtao Ritonõpo a,
22 Aceita, peço-te, a lei da sua boca, e põe as suas palavras no teu coração.
23 Oeramary ropa ahtao Jamihmehxo Exikety a oesekumuru po, popyra ehtoh enahkaryhtao oya atapyĩ tao emero porehme,
23 Se te voltares para o Todo-Poderoso, serás edificado; se lançares a iniqüidade longe da tua tenda,
24 otinerũ uuru tõkehko pyno nymyry pyra awahtao, morohne tomase ahtao oya nakuaka,
24 e deitares o teu tesouro no pó, e o ouro de Ofir entre as pedras dos ribeiros,
25 Ritonõpo Jamihmehxo Exikety uurume sã exĩko mã oya, parata kurãme sã roropa itamurume oya exĩko mana.
25 então o Todo-Poderoso será o teu tesouro, e a tua prata preciosa.
26 Morarame atãkyemãko mase Ritonõpo poko,
26 Pois então te deleitarás no Todo-Poderoso, e levantarás o teu rosto para Deus.
27 Õtururu eya etãko mana,
27 Tu orarás a ele, e ele te ouvirá; e pagarás os teus votos.
28 Onyriry tõ emero kure rokẽ exĩko mana.
28 Também determinarás algum negócio, e ser-te-á firme, e a luz brilhará em teus caminhos.
29 Epyrypaketõ ime pyra tyrĩko Ritonõpo mana.
29 Quando te abaterem, dirás: haja exaltação! E Deus salvará ao humilde.
30 Opynanohnõko Ritonõpo mana popyra ehtoh poko pyra awahtao, zae ehtoh poko rokẽ exikehpyra awahtao.”
30 E livrará até o que não é inocente, que será libertado pela pureza de tuas mãos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.