Jó 12
Ritonõpo Omiry: A Bíblia Sagrada na língua Aparai do Brasil (APYNT) vs ARA
1 Mame Jo a tozuhse, ynara tykase ynororo:
1 Então, Jó respondeu:
2 “Tuaro exiketõ sã oturũko matose.
2 Na verdade, vós sois o povo, e convosco morrerá a sabedoria.
3 Yrome ywy roropa zuaro ase,
3 Também eu tenho entendimento como vós; eu não vos sou inferior; quem não sabe coisas como essas?
4 Jeunohnõko jepe tõ mana, ywy, ajohpe pyra exikety, zae exikety.
4 Eu sou irrisão para os meus amigos; eu, que invocava a Deus, e ele me respondia; o justo e o reto servem de irrisão.
5 Etuarimaketõ poihtõko towomaneke exiketõ mã toto,
5 No pensamento de quem está seguro, há desprezo para o infortúnio, um empurrão para aquele cujos pés já vacilam.
6 Omato kõ torẽtyke pyra mã toto tytapyĩkõ tao,
6 As tendas dos tiranos gozam paz, e os que provocam a Deus estão seguros; têm o punho por seu deus.
7 “Zopaa, ekaropoko torõ tomo a, onokyro tomo a roropa,
7 Mas pergunta agora às alimárias, e cada uma delas to ensinará; e às aves dos céus, e elas to farão saber.
8 Ekaropoko onokyro a, nono poro ytoketomo a, tuna konõto kuaõkomo a,
8 Ou fala com a terra, e ela te instruirá; até os peixes do mar to contarão.
9 Mokaro emero zuaro mã toto,
9 Qual entre todos estes não sabe que a mão do
10 Onokyro isene emero Ritonõpo poe mã toto.
10 Na sua mão está a alma de todo ser vivente e o espírito de todo o gênero humano.
11 Jepe tomo, omi etary sã kypanarykomo a, omi kurã apiakary samo, omi xihpyry winoino.
11 Porventura, o ouvido não submete à prova as palavras, como o paladar prova as comidas?
12 — ausente —
12 Está a sabedoria com os idosos, e, na longevidade, o entendimento?
13 — ausente —
13 Não! Com Deus está a sabedoria e a força; ele tem conselho e entendimento.
14 Itahkaryhtao Ritonõpo a, onyrisaromepyra ropa ahno mana.
14 O que ele deitar abaixo não se reedificará; lança na prisão, e ninguém a pode abrir.
15 Konopo onenehpopyra Ritonõpo ahtao tonore exĩko mana.
15 Se retém as águas, elas secam; se as larga, devastam a terra.
16 “Ritonõpo jamihme mana,
16 Com ele está a força e a sabedoria; seu é o que erra e o que faz errar.
17 Tuisa tõ tuaro ehtoh puxihkãko ropa Ritonõpo mana.
17 Aos conselheiros, leva-os despojados do seu cargo e aos juízes faz desvairar.
18 Tuisa tõ tuisame pyra tyripõko Ritonõpo mana,
18 Dissolve a autoridade dos reis, e uma corda lhes cinge os lombos.
19 Oturuketomo, orẽpyra exiketõ roropa imehnõ poetoryme toto rĩko mana.
19 Aos sacerdotes, leva-os despojados do seu cargo e aos poderosos transtorna.
20 Zae ehtoh poko imehnõ amorepananõ rĩko mynyhme Ritonõpo mana osepeme toto ahtao ro.
20 Aos eloquentes ele tira a palavra e tira o entendimento aos anciãos.
21 Tuisamehxo exiketõ hxirõko mana.
21 Lança desprezo sobre os príncipes e afrouxa o cinto dos fortes.
22 Saerehkatoh aropõko mana, tonẽse exiketõ xinukutumao enepotohme.
22 Das trevas manifesta coisas profundas e traz à luz a densa escuridade.
23 Ahno tõ imehxo tyripõko mana jamihme roropa.
23 Multiplica as nações e as faz perecer; dispersa-as e de novo as congrega.
24 Ahno tuisary tõ putupyra exiketõ sã tyripõko mana.
24 Tira o entendimento aos príncipes do povo da terra e os faz vaguear pelos desertos sem caminho.
25 Ixinukuturu htoko toytorykõ kuhnõko mã toto,
25 Nas trevas andam às apalpadelas, sem terem luz, e os faz cambalear como ébrios.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.