Jó 12
Ritonõpo Omiry: A Bíblia Sagrada na língua Aparai do Brasil (APYNT) vs ARIB
1 Mame Jo a tozuhse, ynara tykase ynororo:
1 Então Jó respondeu, dizendo:
2 “Tuaro exiketõ sã oturũko matose.
2 Sem dúvida vós sois o povo, e convosco morrerá a sabedoria.
3 Yrome ywy roropa zuaro ase,
3 Mas eu tenho entendimento como, vos; eu não vos sou inferior. Quem não sabe tais coisas como essas?
4 Jeunohnõko jepe tõ mana, ywy, ajohpe pyra exikety, zae exikety.
4 Sou motivo de riso para os meus amigos; eu, que invocava a Deus, e ele me respondia: o justo e reto servindo de irrisão!
5 Etuarimaketõ poihtõko towomaneke exiketõ mã toto,
5 No pensamento de quem está seguro há desprezo para a desgraça; ela está preparada para aquele cujos pés resvalam.
6 Omato kõ torẽtyke pyra mã toto tytapyĩkõ tao,
6 As tendas dos assoladores têm descanso, e os que provocam a Deus estão seguros; os que trazem o seu deus na mão!
7 “Zopaa, ekaropoko torõ tomo a, onokyro tomo a roropa,
7 Mas, pergunta agora às alimárias, e elas te ensinarão; e às aves do céu, e elas te farão saber;
8 Ekaropoko onokyro a, nono poro ytoketomo a, tuna konõto kuaõkomo a,
8 ou fala com a terra, e ela te ensinará; até os peixes o mar to declararão.
9 Mokaro emero zuaro mã toto,
9 Qual dentre todas estas coisas não sabe que a mão do Senhor fez isto?
10 Onokyro isene emero Ritonõpo poe mã toto.
10 Na sua mão está a vida de todo ser vivente, e o espírito de todo o gênero humano.
11 Jepe tomo, omi etary sã kypanarykomo a, omi kurã apiakary samo, omi xihpyry winoino.
11 Porventura o ouvido não prova as palavras, como o paladar prova o alimento?
12 — ausente —
12 Com os anciãos está a sabedoria, e na longura de dias o entendimento.
13 — ausente —
13 Com Deus está a sabedoria e a força; ele tem conselho e entendimento.
14 Itahkaryhtao Ritonõpo a, onyrisaromepyra ropa ahno mana.
14 Eis que ele derriba, e não se pode reedificar; ele encerra na prisão, e não se pode abrir.
15 Konopo onenehpopyra Ritonõpo ahtao tonore exĩko mana.
15 Ele retém as águas, e elas secam; solta-as, e elas inundam a terra.
16 “Ritonõpo jamihme mana,
16 Com ele está a força e a sabedoria; são dele o enganado e o enganador.
17 Tuisa tõ tuaro ehtoh puxihkãko ropa Ritonõpo mana.
17 Aos conselheiros leva despojados, e aos juízes faz desvairar.
18 Tuisa tõ tuisame pyra tyripõko Ritonõpo mana,
18 Solta o cinto dos reis, e lhes ata uma corda aos lombos.
19 Oturuketomo, orẽpyra exiketõ roropa imehnõ poetoryme toto rĩko mana.
19 Aos sacerdotes leva despojados, e aos poderosos transtorna.
20 Zae ehtoh poko imehnõ amorepananõ rĩko mynyhme Ritonõpo mana osepeme toto ahtao ro.
20 Aos que são dignos da confiança emudece, e tira aos anciãos o discernimento.
21 Tuisamehxo exiketõ hxirõko mana.
21 Derrama desprezo sobre os príncipes, e afrouxa o cinto dos fortes.
22 Saerehkatoh aropõko mana, tonẽse exiketõ xinukutumao enepotohme.
22 Das trevas descobre coisas profundas, e traz para a luz a sombra da morte.
23 Ahno tõ imehxo tyripõko mana jamihme roropa.
23 Multiplica as nações e as faz perecer; alarga as fronteiras das nações, e as leva cativas.
24 Ahno tuisary tõ putupyra exiketõ sã tyripõko mana.
24 Tira o entendimento aos chefes do povo da terra, e os faz vaguear pelos desertos, sem caminho.
25 Ixinukuturu htoko toytorykõ kuhnõko mã toto,
25 Eles andam nas trevas às apalpadelas, sem luz, e ele os faz cambalear como um ébrio.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.