Provérbios 3

La Bible de l'Épée (APEE) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Mon fils, n'oublie point mon enseignement, et que ton cœur garde mes commandements.
1 Filho, não esqueça os meus ensinamentos; lembre sempre dos meus conselhos.
2 Car ils t'apporteront de longs jours, et des années de vie, et la prospérité.
2 Os meus ensinamentos lhe darão uma vida longa e cheia de sucesso.
3 Que la miséricorde et la vérité ne t'abandonnent point; lie-les à ton cou, écris-les sur la table de ton cœur;
3 Não abandone a lealdade e a fidelidade; guarde-as sempre bem-gravadas no coração.
4 Et tu obtiendras la grâce et une grande sagesse aux yeux de Dieu et des hommes.
4 Se você fizer isso, agradará tanto a Deus como aos seres humanos.
5 Confie-toi en l'Éternel de tout ton cœur, et ne t'appuie point sur ta prudence.
5 Confie no Senhor de todo o coração e não se apoie na sua própria inteligência.
6 Considère-le dans toutes tes voies, et il dirigera tes sentiers.
6 Lembre de Deus em tudo o que fizer, e ele lhe mostrará o caminho certo.
7 Ne sois point sage à tes propres yeux; crains l'Éternel, et détourne-toi du mal.
7 Não fique pensando que você é sábio; tema o Senhor e não faça nada que seja errado.
8 Ce sera la santé pour tes muscles et un rafraîchissement pour tes os.
8 Pois isso será como um bom remédio para curar as suas feridas e aliviar os seus sofrimentos.
9 Honore l'Éternel de ton bien, et des prémices de tout ton revenu;
9 Adore a Deus, oferecendo-lhe o que a sua terra produz de melhor.
10 Et tes greniers seront remplis d'abondance, et tes cuves regorgeront de moût.
10 Faça isso, e os seus depósitos ficarão cheios de cereais, e você terá tanto vinho, que não será capaz de armazenar.
11 Mon fils, ne rejette point la correction de l'Éternel, et ne perds pas courage de ce qu'il te reprend;
11 Filho, preste atenção quando o Senhor Deus o castiga e não se desanime quando ele o repreende.
12 Car l'Éternel châtie celui qu'il aime, comme un père l'enfant qu'il chérit.
12 Porque o Senhor corrige quem ele ama, assim como um pai corrige o filho a quem ele quer bem.
13 Heureux l'homme qui a trouvé la sagesse, et l'homme qui avance dans l'intelligence!
13 Feliz é a pessoa que acha a sabedoria e que consegue compreender as coisas,
14 Car il vaut mieux l'acquérir que de gagner de l'argent, et le revenu qu'on en peut tirer vaut mieux que l'or fin.
14 pois isso é melhor do que a prata e tem mais valor do que o ouro.
15 Elle est plus précieuse que les perles, et toutes les choses désirables ne la valent pas.
15 A sabedoria é mais preciosa do que as joias; tudo o que a gente deseja não se pode comparar com ela.
16 Il y a de longs jours dans sa droite, des richesses et de la gloire dans sa gauche.
16 A sabedoria oferece uma vida longa e também riquezas e honras.
17 Ses voies sont des voies agréables, et tous ses sentiers conduisent à la paix.
17 Ela torna a vida agradável e guia a pessoa com segurança em tudo o que faz.
18 Elle est l'arbre de vie pour ceux qui l'embrassent, et tous ceux qui la conservent sont rendus bienheureux.
18 Os que se tornam sábios são felizes, e a sabedoria lhes dará vida.
19 L'Éternel a fondé la terre par la sagesse, et agencé les cieux par l'intelligence.
19 Com a Sabedoria o Senhor Deus criou a terra; e com o seu conhecimento colocou o céu no lugar próprio.
20 C'est par sa science que les abîmes s'ouvrent, et que les nuées distillent la rosée.
20 A sua sabedoria fez os rios nascerem e fez as nuvens darem chuva à terra.
21 Mon fils, qu'elles ne s'écartent point de devant tes yeux; garde la sagesse et la prudence,
21 Filho, tenha sempre sabedoria e compreensão e nunca deixe que elas se afastem de você.
22 Et elles seront la vie de ton âme, et un ornement à ton cou.
22 Elas lhe darão vida, uma vida agradável e feliz.
23 Alors tu marcheras en assurance par ton chemin, et ton pied ne heurtera point.
23 Você caminhará seguro e não tropeçará.
24 Si tu te couches, tu n'auras point de frayeur; et quand tu seras couché, ton sommeil sera doux.
24 Quando se deitar, não terá medo, e o seu sono será tranquilo a noite inteira.
25 Ne crains point la frayeur soudaine, ni l'attaque des méchants, quand elle arrivera.
25 Você não ficará preocupado com os desastres que caem de repente como uma tempestade sobre os maus.
26 Car l'Éternel sera ton espérance, et il gardera ton pied du piège.
26 Pois o Senhor Deus lhe dará segurança e nunca deixará você cair numa armadilha.
27 Ne refuse pas un bienfait à celui qui en a besoin, quand il est en ton pouvoir de l'accorder.
27 Sempre que puder, ajude os necessitados.
28 Ne dis point à ton prochain: Va et reviens, et je te donnerai demain; quand tu as de quoi donner.
28 Não diga ao seu vizinho que espere até amanhã, se você pode ajudá-lo hoje.
29 Ne machine point de mal contre ton prochain qui habite en assurance avec toi.
29 Não planeje nenhum mal contra o seu vizinho; ele mora ao seu lado e confia em você.
30 N'aie point de procès sans sujet avec personne, lorsqu'on ne t'a fait aucun mal.
30 Nunca discuta sem motivo com alguém que não lhe fez nenhum mal.
31 Ne porte pas envie à l'homme violent, et ne choisis aucune de ses voies.
31 Não tenha inveja dos violentos, nem faça o que eles fazem,
32 Car celui qui va de travers est en abomination à l'Éternel; mais il est l'ami de ceux qui sont droits.
32 pois o Senhor Deus detesta os que praticam o mal, mas é amigo dos que são direitos.
33 La malédiction de l'Éternel est dans la maison du méchant; mais il bénit la demeure des justes.
33 O Senhor amaldiçoa a casa dos maus, porém abençoa o lar dos que são corretos.
34 Il se moque des moqueurs; mais il fait grâce aux humbles.
34 Ele zomba dos que zombam dele, mas ajuda os humildes.
35 Les sages hériteront la gloire; mais l'ignominie accablera les insensés.
35 Os sábios ganharão prestígio, mas os que não têm juízo passarão cada vez mais vergonha.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.