Provérbios 3

La Bible de l'Épée (APEE) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Mon fils, n'oublie point mon enseignement, et que ton cœur garde mes commandements.
1 Meu filho, não se esqueça dos meus ensinos, e que o seu coração guarde os meus mandamentos,
2 Car ils t'apporteront de longs jours, et des années de vie, et la prospérité.
2 porque eles aumentarão os seus dias e lhe acrescentarão anos de vida e paz.
3 Que la miséricorde et la vérité ne t'abandonnent point; lie-les à ton cou, écris-les sur la table de ton cœur;
3 Não deixe que a bondade e a fidelidade abandonem você. Amarre-as ao pescoço; escreva-as na tábua do seu coração
4 Et tu obtiendras la grâce et une grande sagesse aux yeux de Dieu et des hommes.
4 e você encontrará favor e boa compreensão diante de Deus e das outras pessoas.
5 Confie-toi en l'Éternel de tout ton cœur, et ne t'appuie point sur ta prudence.
5 Confie no Senhor de todo o seu coração e não se apoie no seu próprio entendimento.
6 Considère-le dans toutes tes voies, et il dirigera tes sentiers.
6 Reconheça o Senhor em todos os seus caminhos, e ele endireitará as suas veredas.
7 Ne sois point sage à tes propres yeux; crains l'Éternel, et détourne-toi du mal.
7 Não seja sábio aos seus próprios olhos; tema o
8 Ce sera la santé pour tes muscles et un rafraîchissement pour tes os.
8 Isto será como um remédio para o seu corpo e refrigério para os seus ossos.
9 Honore l'Éternel de ton bien, et des prémices de tout ton revenu;
9 Honre o Senhor com os seus bens e com as primícias de toda a sua renda;
10 Et tes greniers seront remplis d'abondance, et tes cuves regorgeront de moût.
10 e os seus celeiros ficarão completamente cheios, e os seus lagares transbordarão de vinho.
11 Mon fils, ne rejette point la correction de l'Éternel, et ne perds pas courage de ce qu'il te reprend;
11 Meu filho, não rejeite a disciplina do nem se aborreça com a sua repreensão.
12 Car l'Éternel châtie celui qu'il aime, comme un père l'enfant qu'il chérit.
12 Porque o Senhor repreende a quem ama, assim como um pai repreende o filho a quem quer bem.
13 Heureux l'homme qui a trouvé la sagesse, et l'homme qui avance dans l'intelligence!
13 Feliz é quem acha a sabedoria; feliz é aquele que alcança o entendimento.
14 Car il vaut mieux l'acquérir que de gagner de l'argent, et le revenu qu'on en peut tirer vaut mieux que l'or fin.
14 Porque o lucro que a sabedoria dá é melhor do que o lucro da prata, e a sua renda é melhor do que o ouro mais fino.
15 Elle est plus précieuse que les perles, et toutes les choses désirables ne la valent pas.
15 A sabedoria é mais preciosa do que as joias, e tudo o que você possa desejar não se compara com ela.
16 Il y a de longs jours dans sa droite, des richesses et de la gloire dans sa gauche.
16 Em sua mão direita ela oferece vida longa, e na sua mão esquerda ela tem riquezas e honra.
17 Ses voies sont des voies agréables, et tous ses sentiers conduisent à la paix.
17 Os seus caminhos são caminhos agradáveis, e todas as suas veredas são paz.
18 Elle est l'arbre de vie pour ceux qui l'embrassent, et tous ceux qui la conservent sont rendus bienheureux.
18 Ela é árvore de vida para os que a alcançam, e felizes são todos os que a retêm.
19 L'Éternel a fondé la terre par la sagesse, et agencé les cieux par l'intelligence.
19 O Senhor com sabedoria lançou os fundamentos da terra; com inteligência estabeleceu os céus.
20 C'est par sa science que les abîmes s'ouvrent, et que les nuées distillent la rosée.
20 Pelo seu conhecimento os abismos se romperam, e as nuvens destilam o orvalho.
21 Mon fils, qu'elles ne s'écartent point de devant tes yeux; garde la sagesse et la prudence,
21 Meu filho, que estas coisas não se afastem dos seus olhos; guarde a verdadeira sabedoria e o discernimento;
22 Et elles seront la vie de ton âme, et un ornement à ton cou.
22 porque serão vida para a sua alma e enfeite para o seu pescoço.
23 Alors tu marcheras en assurance par ton chemin, et ton pied ne heurtera point.
23 Então você andará seguro no seu caminho, e o seu pé não tropeçará.
24 Si tu te couches, tu n'auras point de frayeur; et quand tu seras couché, ton sommeil sera doux.
24 Quando se deitar, você não terá medo; sim, você se deitará e o seu sono será tranquilo.
25 Ne crains point la frayeur soudaine, ni l'attaque des méchants, quand elle arrivera.
25 Não temerá o pavor repentino, nem a desgraça dos ímpios, quando vier.
26 Car l'Éternel sera ton espérance, et il gardera ton pied du piège.
26 Porque o Senhor será a sua segurança e ele não deixará que os seus pés sejam presos.
27 Ne refuse pas un bienfait à celui qui en a besoin, quand il est en ton pouvoir de l'accorder.
27 Não deixe de fazer o bem aos que dele precisam, estando em sua mão o poder de fazê-lo.
28 Ne dis point à ton prochain: Va et reviens, et je te donnerai demain; quand tu as de quoi donner.
28 Não diga ao seu próximo: “Vá e volte mais tarde; amanhã eu terei algo para dar”, se você tem isso em suas mãos agora.
29 Ne machine point de mal contre ton prochain qui habite en assurance avec toi.
29 Não planeje nenhum mal contra o seu próximo, pois ele mora ao seu lado e confia em você.
30 N'aie point de procès sans sujet avec personne, lorsqu'on ne t'a fait aucun mal.
30 Não entre em litígio com alguém, se ele não tiver feito nenhum mal a você.
31 Ne porte pas envie à l'homme violent, et ne choisis aucune de ses voies.
31 Não tenha inveja do homem violento, nem siga nenhum de seus caminhos;
32 Car celui qui va de travers est en abomination à l'Éternel; mais il est l'ami de ceux qui sont droits.
32 porque o Senhor detesta o perverso, mas aos retos trata com intimidade.
33 La malédiction de l'Éternel est dans la maison du méchant; mais il bénit la demeure des justes.
33 A maldição do Senhor está sobre a casa dos ímpios, porém a morada dos justos ele abençoa.
34 Il se moque des moqueurs; mais il fait grâce aux humbles.
34 Certamente ele zomba dos zombadores, mas dá graça aos humildes.
35 Les sages hériteront la gloire; mais l'ignominie accablera les insensés.
35 Os sábios herdarão honra, mas aos tolos está reservada a vergonha.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.