Jó 34
La Bible de l'Épée (APEE) vs VC
1 Élihu reprit la parole, et dit:
1 Eliú retomou a palavra nestes termos:
2 Vous, sages, écoutez mes discours; et vous, savants, prêtez-moi l'oreille.
2 Sábios, ouvi meu discurso; eruditos, prestai atenção,
3 Car l'oreille juge des discours, comme le palais goûte ce qu'on doit manger.
3 pois o ouvido discerne o valor das palavras, como o paladar aprecia as iguarias.
4 Choisissons ensemble ce qui est juste; voyons, entre nous, ce qui est bon.
4 Procuremos discernir o que é justo, e conhecer entre nós o que é bom.
5 — ausente —
5 Jó disse: Eu sou inocente; é Deus que recusa fazer-me justiça.
6 — ausente —
6 A despeito de meu direito, passo por mentiroso, minha ferida é incurável, sem que eu tenha pecado.
7 Y a-t-il un homme tel que Job, qui boit le blasphème comme l'eau,
7 Onde existe um homem como Jó, para beber a blasfêmia como quem bebe água,
8 Qui marche dans la compagnie des ouvriers d'iniquité, et qui va avec les hommes pervers?
8 para andar de par com os ímpios e caminhar com os perversos?
9 Car il a dit: L'homme ne gagne rien à se plaire avec Dieu.
9 Pois ele disse: O homem não ganha nada em ser agradável a Deus.
10 C'est pourquoi, vous qui avez de l'intelligence, écoutez-moi. Loin de Dieu la méchanceté! loin du Tout-Puissant l'injustice!
10 Ouvi-me, pois, homens sensatos: longe de Deus a injustiça! Longe do Todo-poderoso a iniqüidade!
11 Il rend à l'homme selon ses oeuvres, et il fait trouver à chacun selon sa conduite.
11 Ele trata o homem conforme seus atos, dá a cada um o que merece.
12 Certainement Dieu ne commet pas d'injustice, le Tout-Puissant ne fait pas fléchir le droit.
12 É claro! Deus não é injusto, e o Todo-poderoso não falseia o direito.
13 Qui lui a commis le soin de la terre? Qui lui a confié l'univers?
13 Quem lhe confiou a administração da terra? Quem lhe entregou o universo?
14 S'il ne pensait qu'à lui, s'il retirait à lui son esprit et son souffle,
14 Se lhe retomasse o sopro, se lhe retirasse o alento,
15 Toute chair expirerait à la fois, et l'homme retournerait dans la poussière.
15 toda carne expiraria no mesmo instante, o homem voltaria ao pó.
16 Si donc tu as de l'intelligence, écoute cela; prête l'oreille au son de mes paroles.
16 Se tens inteligência, escuta isto, dá ouvidos ao som de minhas palavras:
17 Eh quoi! celui qui haïrait la justice, régnerait-il? Et condamnerais-tu celui qui est souverainement juste?
17 um inimigo do direito poderia governar? Pode o Justo, o Poderoso cometer a iniqüidade?
18 — ausente —
18 Ele que disse a um rei: Malvado! A príncipes: Celerados!
19 Qui n'a point égard à la personne des grands, qui ne connaît pas le riche plus que le pauvre, car ils sont tous l'ouvrage de ses mains?
19 Ele não tem preferência pelos grandes, e não tem mais consideração pelos ricos do que pelos pobres, porque são todos obras de suas mãos.
20 En un moment ils mourront; au milieu de la nuit, un peuple est ébranlé et passe; le potentat puissant est emporté, et non par une main d'homme.
20 Subitamente, perecem no meio da noite; os povos vacilam e passam, o poderoso desaparece, sem o socorro de mão alguma.
21 Car les yeux de Dieu sont sur les voies de l'homme, et il regarde tous ses pas.
21 Pois Deus olha para o proceder do homem, vê todos os seus passos.
22 Il n'y a ni ténèbres ni ombre de la mort, où se puissent cacher les ouvriers d'iniquité.
22 Não há obscuridade, nem trevas onde o iníquo possa esconder-se.
23 Il ne regarde pas à deux fois un homme, pour le faire aller en jugement avec lui.
23 Não precisa olhar duas vezes para um homem para citá-lo em justiça consigo.
24 Il brise les puissants, sans enquête, et il en établit d'autres à leur place,
24 Abate os poderosos sem inquérito, e põe outros em lugar deles,
25 Parce qu'il connaît leurs oeuvres; il les renverse de nuit, et ils sont brisés.
25 pois conhece suas ações; derruba-os à noite, são esmagados.
26 Il les flagelle comme des impies, à la vue de tout le monde,
26 Fere-os como ímpios, num lugar onde são vistos,
27 Parce qu'ils se sont détournés de lui, et n'ont pas du tout pris garde à ses voies.
27 porque se afastaram dele e não quiseram conhecer os seus caminhos,
28 Ils ont fait monter jusqu'à lui le cri du pauvre, et il a entendu la clameur des affligés.
28 fazendo chegar até ele o clamor do pobre e tornando-o atento ao grito do infeliz.
29 S'il donne le repos, qui est-ce qui le condamnera? S'il cache sa face, qui le regardera? soit qu'il s'agisse d'un peuple ou d'un particulier,
29 Se ele dá a paz, quem o censurará? Se oculta sua face, quem poderá contemplá-lo?
30 Pour que l'homme impie ne règne pas, pour qu'il ne soit pas en piège au peuple.
30 Assim trata ele o povo e o indivíduo de maneira que o ímpio não venha a reinar, e já não seja uma armadilha para o povo.
31 — ausente —
31 Tinha dito a Deus: Fui seduzido, não mais pecarei,
32 — ausente —
32 ensina-me o que ignoro; se fiz o mal, não recomeçarei mais.
33 Est-ce donc d'après tes idées que le mal doit être puni? Car tu as montré du mécontentement. Ainsi, c'est à toi de décider, non à moi! Dis ce que tu sais.
33 Julgas, então, que ele deve punir, já que rejeitaste suas ordens? És tu quem deves escolher, não eu; dize, pois, o que sabes.
34 Les hommes de sens me diront, ainsi que le sage qui m'aura écouté:
34 As pessoas sensatas me responderão, como qualquer homem sábio que me tiver ouvido:
35 Job ne parle pas avec connaissance, et ses paroles sont sans intelligence.
35 Jó não falou conforme a razão, falta-lhe bom senso às palavras.
36 Ah! que Job soit éprouvé jusqu'à la fin, puisqu'il a répondu comme les méchants!
36 Pois bem! Que Jó seja provado até o fim, já que suas respostas são as de um ímpio.
37 Car il ajoute à son péché une transgression nouvelle; il s'applaudit au milieu de nous; il parle de plus en plus contre Dieu.
37 Leva ao máximo o seu pecado {bate as mãos no meio de nós}, multiplicando seus discursos contra Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 34, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.