Salmos 107
Aleppo Codex (ALEP) vs VC
1 א הדו ליהוה כי-טוב כי לעולם חסדו br
1 Aleluia. Louvai o Senhor, porque ele é bom. Porque eterna é a sua misericórdia.
2 ב יאמרו גאולי יהוה-- אשר גאלם מיד-צר br
2 Assim o dizem aqueles que o Senhor resgatou, aqueles que ele livrou das mãos do opressor,
3 ג ומארצות קבצם ממזרח וממערב מצפון ומים br
3 assim como os que congregou de todos os países, do oriente e do ocidente, do norte e do sul.
4 ד תעו במדבר בישימון דרך עיר מושב לא מצאו br
4 Erravam na solidão do deserto, sem encontrar caminho de cidade habitável.
5 ה רעבים גם-צמאים-- נפשם בהם תתעטף br
5 Consumidos de fome e de sede, sentiam desfalecer-lhes a vida.
6 ו ויצעקו אל-יהוה בצר להם ממצוקותיהם יצילם br
6 Em sua angústia clamaram então para o Senhor, ele os livrou de suas tribulações
7 ז וידריכם בדרך ישרה-- ללכת אל-עיר מושב br
7 e os conduziu pelo bom caminho, para chegarem a uma cidade habitável.
8 ח יודו ליהוה חסדו ונפלאותיו לבני אדם br
8 Agradeçam ao Senhor por sua bondade, e por suas grandes obras em favor dos homens,
9 ט כי-השביע נפש שקקה ונפש רעבה מלא-טוב br
9 porque dessedentou a garganta sequiosa, e cumulou de bens a que tinha fome.
10 י ישבי חשך וצלמות אסירי עני וברזל br
10 Outros estavam nas trevas e na sombra da morte, prisioneiros na miséria e em ferros,
11 יא כי-המרו אמרי-אל ועצת עליון נאצו br
11 por se haverem revoltado contra as ordens de Deus e terem desprezado os desígnios do Altíssimo.
12 יב ויכנע בעמל לבם כשלו ואין עזר br
12 Pelo sofrimento lhes humilhara o coração, sucumbiam sem que ninguém os socorresse.
13 יג ויזעקו אל-יהוה בצר להם ממצקותיהם יושיעם br
13 Em sua angústia clamaram então para o Senhor, e ele os livrou de suas tribulações.
14 יד יוציאם מחשך וצלמות ומוסרותיהם ינתק br
14 Tirou-os das trevas e da sombra da morte, quebrou-lhes os grilhões.
15 טו יודו ליהוה חסדו ונפלאותיו לבני אדם br
15 Agradeçam ao Senhor por sua bondade, e por suas grandes obras em favor dos homens.
16 טז כי-שבר דלתות נחשת ובריחי ברזל גדע br
16 Ele arrombou as portas de bronze, e despedaçou os ferrolhos de ferro.
17 יז אולים מדרך פשעם ומעונתיהם יתענו br
17 Outros, enfermos por causa de seu mau proceder, eram feridos por causa de seus pecados.
18 יח כל-אכל תתעב נפשם ויגיעו עד-שערי מות br
18 Todo alimento lhes causava náuseas, chegaram às portas da morte.
19 יט ויזעקו אל-יהוה בצר להם ממצקותיהם יושיעם br
19 Em sua angústia clamaram então para o Senhor; ele os livrou de suas tribulações.
20 כ ישלח דברו וירפאם וימלט משחיתותם br
20 Enviou a sua palavra para os curar, para os arrancar da morte.
21 כא יודו ליהוה חסדו ונפלאותיו לבני אדם br
21 Agradeçam ao Senhor por sua bondade, e por suas grandes obras em favor dos homens.
22 כב ויזבחו זבחי תודה ויספרו מעשיו ברנה br
22 Ofereçam sacrifícios de ação de graças, e proclamem alegremente as suas obras.
23 כג ] יורדי הים באניות עשי מלאכה במים רבים br
23 Os que se fizeram ao mar, para trafegar nas muitas águas,
24 כד ] המה ראו מעשי יהוה ונפלאותיו במצולה br
24 foram testemunhas das obras do Senhor e de suas maravilhas no alto-mar.
25 כה ] ויאמר--ויעמד רוח סערה ותרומם גליו br
25 Sua palavra levantou tremendo vento, que impeliu para o alto as suas ondas.
26 כו ] יעלו שמים ירדו תהומות נפשם ברעה תתמוגג br
26 Subiam até os céus, desciam aos abismos, suas almas definhavam em angústias.
27 כז ] יחוגו וינועו כשכור וכל-חכמתם תתבלע br
27 Titubeavam e cambaleavam como ébrios, e toda a sua perícia se esvaiu.
28 כח ] ויצעקו אל-יהוה בצר להם וממצוקתיהם יוציאם br
28 Em sua agonia clamaram então ao Senhor, e ele os livrou da tribulação.
29 כט יקם סערה לדממה ויחשו גליהם br
29 Transformou a procela em leve brisa, e as ondas do mar silenciaram.
30 ל וישמחו כי-ישתקו וינחם אל-מחוז חפצם br
30 E se alegraram porque elas amainaram, e os conduziu ao desejado porto.
31 לא יודו ליהוה חסדו ונפלאותיו לבני אדם br
31 Agradeçam eles ao Senhor por sua bondade, e por suas grandes obras em favor dos homens.
32 לב וירוממוהו בקהל-עם ובמושב זקנים יהללוהו br
32 Celebrem-no na assembléia do povo, e o louvem no conselho dos anciãos.
33 לג ישם נהרות למדבר ומצאי מים לצמאון br
33 Transformou rios em deserto, e fontes de água em terra árida.
34 לד ארץ פרי למלחה מרעת יושבי בה br
34 Converteu o solo fértil em salinas, por causa da malícia de seus habitantes.
35 לה ישם מדבר לאגם-מים וארץ ציה למצאי מים br
35 Mudou o deserto em lençol de água, e a terra árida em abundantes fontes.
36 לו ויושב שם רעבים ויכוננו עיר מושב br
36 Aí fez habitar os esfaimados, que fundaram uma cidade para morar.
37 לז ויזרעו שדות ויטעו כרמים ויעשו פרי תבואה br
37 E semearam os campos e plantaram vinhas, colhendo deles abundantes frutos.
38 לח ויברכם וירבו מאד ובהמתם לא ימעיט br
38 E os abençoou: eles se multiplicaram grandemente, e lhes concedeu rebanhos numerosos.
39 לט וימעטו וישחו-- מעצר רעה ויגון br
39 Depois seu número se reduziu e caíram na miséria, sob a opressão, a desgraça e o sofrimento.
40 מ ] שפך בוז על-נדיבים ויתעם בתהו לא-דרך br
40 Mas aquele que lança seu desprezo sobre os grandes, e os faz errar por ínvios desertos,
41 מא וישגב אביון מעוני וישם כצאן משפחות br
41 {Deus,} soergueu o pobre da miséria, multiplicando famílias como rebanhos.
42 מב יראו ישרים וישמחו וכל-עולה קפצה פיה br
42 À vista disso os justos se alegram, e toda a maldade deve fechar a boca.
43 מג מי-חכם וישמר-אלה ויתבוננו חסדי יהוה
43 Quem é sábio para julgar estas coisas e compreender as misericórdias do Senhor?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 107, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.