Salmos 107

Aleppo Codex (ALEP) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 א הדו ליהוה כי-טוב כי לעולם חסדו br
1 Dêem graças ao Senhor porque ele é bom; o seu amor dura para sempre.
2 ב יאמרו גאולי יהוה-- אשר גאלם מיד-צר br
2 Assim o digam os que o Senhor resgatou, os que livrou das mãos do adversário,
3 ג ומארצות קבצם ממזרח וממערב מצפון ומים br
3 e reuniu de outras terras, do Oriente e do Ocidente, do Norte e do Sul.
4 ד תעו במדבר בישימון דרך עיר מושב לא מצאו br
4 Perambularam pelo deserto e por terras áridas sem encontrar cidade habitada.
5 ה רעבים גם-צמאים-- נפשם בהם תתעטף br
5 Estavam famintos e sedentos; suas vidas iam-se esvaindo.
6 ו ויצעקו אל-יהוה בצר להם ממצוקותיהם יצילם br
6 Na sua aflição, clamaram ao Senhor, e ele os livrou da tribulação em que se encontravam
7 ז וידריכם בדרך ישרה-- ללכת אל-עיר מושב br
7 e os conduziu por caminho seguro a uma cidade habitada.
8 ח יודו ליהוה חסדו ונפלאותיו לבני אדם br
8 Que eles dêem graças ao Senhor por seu amor leal e por suas maravilhas em favor dos homens,
9 ט כי-השביע נפש שקקה ונפש רעבה מלא-טוב br
9 porque ele sacia o sedento e satisfaz plenamente o faminto.
10 י ישבי חשך וצלמות אסירי עני וברזל br
10 Assentaram-se nas trevas e na sombra mortal, aflitos, acorrentados,
11 יא כי-המרו אמרי-אל ועצת עליון נאצו br
11 pois se rebelaram contra as palavras de Deus e desprezaram os desígnios do Altíssimo.
12 יב ויכנע בעמל לבם כשלו ואין עזר br
12 Por isso ele os sujeitou a trabalhos pesados; eles tropeçaram, e não houve quem os ajudasse.
13 יג ויזעקו אל-יהוה בצר להם ממצקותיהם יושיעם br
13 Na sua aflição, clamaram ao Senhor, e eles os salvou da tribulação em que se encontravam.
14 יד יוציאם מחשך וצלמות ומוסרותיהם ינתק br
14 Ele os tirou das trevas e da sombra mortal, e quebrou as correntes que os prendiam.
15 טו יודו ליהוה חסדו ונפלאותיו לבני אדם br
15 Que eles dêem graças ao Senhor, por seu amor leal e por suas maravilhas em favor dos homens,
16 טז כי-שבר דלתות נחשת ובריחי ברזל גדע br
16 porque despedaçou as portas de bronze e rompeu as trancas de ferro.
17 יז אולים מדרך פשעם ומעונתיהם יתענו br
17 Tornaram-se tolos por causa dos seus caminhos rebeldes, e sofreram por causa das suas maldades.
18 יח כל-אכל תתעב נפשם ויגיעו עד-שערי מות br
18 Sentiram repugnância por toda comida e chegaram perto das portas da morte.
19 יט ויזעקו אל-יהוה בצר להם ממצקותיהם יושיעם br
19 Na sua aflição, clamaram ao Senhor, e ele os salvou da tribulação em que se encontravam.
20 כ ישלח דברו וירפאם וימלט משחיתותם br
20 Ele enviou a sua palavra e os curou, e os livrou da morte.
21 כא יודו ליהוה חסדו ונפלאותיו לבני אדם br
21 Que eles dêem graças ao Senhor, por seu amor leal e por suas maravilhas em favor dos homens.
22 כב ויזבחו זבחי תודה ויספרו מעשיו ברנה br
22 Que eles ofereçam sacrifícios de ação de graças e anunciem as suas obras com cânticos de alegria.
23 כג ] יורדי הים באניות עשי מלאכה במים רבים br
23 Fizeram-se ao mar em navios, para negócios na imensidão das águas,
24 כד ] המה ראו מעשי יהוה ונפלאותיו במצולה br
24 e viram as obras do Senhor, as suas maravilhas nas profundezas.
25 כה ] ויאמר--ויעמד רוח סערה ותרומם גליו br
25 Deus falou e provocou um vendaval que levantava as ondas.
26 כו ] יעלו שמים ירדו תהומות נפשם ברעה תתמוגג br
26 Subiam aos céus e desciam aos abismos; diante de tal perigo, perderam a coragem.
27 כז ] יחוגו וינועו כשכור וכל-חכמתם תתבלע br
27 Cambaleavam, tontos como bêbados, e toda a sua habilidade foi inútil.
28 כח ] ויצעקו אל-יהוה בצר להם וממצוקתיהם יוציאם br
28 Na sua aflição, clamaram ao Senhor, e ele os tirou da tribulação em que se encontravam.
29 כט יקם סערה לדממה ויחשו גליהם br
29 Reduziu a tempestade a uma brisa e serenou as ondas.
30 ל וישמחו כי-ישתקו וינחם אל-מחוז חפצם br
30 As ondas sossegaram, ele se alegraram, e Deus os guiou ao porto almejado.
31 לא יודו ליהוה חסדו ונפלאותיו לבני אדם br
31 Que eles dêem graças ao Senhor por seu amor leal e por suas maravilhas em favor dos homens,
32 לב וירוממוהו בקהל-עם ובמושב זקנים יהללוהו br
32 Que o exaltem na assembléia do povo e o louvem na reunião dos líderes.
33 לג ישם נהרות למדבר ומצאי מים לצמאון br
33 Ele transforma os rios em deserto e as fontes em terra seca,
34 לד ארץ פרי למלחה מרעת יושבי בה br
34 faz da terra fértil um solo estéril, por causa da maldade dos seus moradores.
35 לה ישם מדבר לאגם-מים וארץ ציה למצאי מים br
35 Transforma o deserto em açudes e a terra ressecada, em fontes.
36 לו ויושב שם רעבים ויכוננו עיר מושב br
36 Ali ele assenta os famintos, para fundar uma cidade habitável,
37 לז ויזרעו שדות ויטעו כרמים ויעשו פרי תבואה br
37 semear lavouras, plantar vinhas e colher uma grande safra.
38 לח ויברכם וירבו מאד ובהמתם לא ימעיט br
38 Ele os abençoa, e eles se multiplicam; e não deixa que diminuam os seus rebanhos.
39 לט וימעטו וישחו-- מעצר רעה ויגון br
39 Quando, porém, reduzidos, são humilhados com opressão, desgraça e tristeza.
40 מ ] שפך בוז על-נדיבים ויתעם בתהו לא-דרך br
40 Deus derrama desprezo sobre os nobres e os faz vagar num deserto sem caminhos.
41 מא וישגב אביון מעוני וישם כצאן משפחות br
41 Mas tira os pobres da miséria e aumenta as suas famílias como rebanhos.
42 מב יראו ישרים וישמחו וכל-עולה קפצה פיה br
42 Os justos vêem tudo isso e se alegram, mas todos os perversos se calam.
43 מג מי-חכם וישמר-אלה ויתבוננו חסדי יהוה
43 Reflitam nisso os sábios e considerem a bondade do Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 107, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.