Salmos 107
Aleppo Codex (ALEP) vs NVT
1 א הדו ליהוה כי-טוב כי לעולם חסדו br
1 Deem graças ao S enhor , porque ele é bom; seu amor dura para sempre!
2 ב יאמרו גאולי יהוה-- אשר גאלם מיד-צר br
2 O S enhor os resgatou? Proclamem em alta voz! Contem a todos que ele os resgatou de seus inimigos.
3 ג ומארצות קבצם ממזרח וממערב מצפון ומים br
3 Pois ele reuniu os que estavam exilados em muitas terras, do leste e do oeste, do norte e do sul.
4 ד תעו במדבר בישימון דרך עיר מושב לא מצאו br
4 Eles vagavam pelo deserto, perdidos e sem lar.
5 ה רעבים גם-צמאים-- נפשם בהם תתעטף br
5 Famintos e sedentos, chegaram à beira da morte.
6 ו ויצעקו אל-יהוה בצר להם ממצוקותיהם יצילם br
6 Em sua aflição, clamaram ao S enhor , e ele os livrou de seus sofrimentos.
7 ז וידריכם בדרך ישרה-- ללכת אל-עיר מושב br
7 Conduziu-os por um caminho seguro, a uma cidade onde pudessem morar.
8 ח יודו ליהוה חסדו ונפלאותיו לבני אדם br
8 Que louvem o S enhor por seu grande amor e pelas maravilhas que fez pela humanidade.
9 ט כי-השביע נפש שקקה ונפש רעבה מלא-טוב br
9 Pois ele sacia o sedento e enche de coisas boas o faminto.
10 י ישבי חשך וצלמות אסירי עני וברזל br
10 Estavam sentados na escuridão e em trevas profundas, presos com as algemas de ferro do sofrimento.
11 יא כי-המרו אמרי-אל ועצת עליון נאצו br
11 Rebelaram-se contra as palavras de Deus e desprezaram o conselho do Altíssimo.
12 יב ויכנע בעמל לבם כשלו ואין עזר br
12 Por isso ele os sujeitou a trabalhos pesados; caíram, e não houve quem os ajudasse.
13 יג ויזעקו אל-יהוה בצר להם ממצקותיהם יושיעם br
13 Em sua aflição, clamaram ao S enhor , e ele os livrou de seus sofrimentos.
14 יד יוציאם מחשך וצלמות ומוסרותיהם ינתק br
14 Tirou-os da escuridão e das trevas profundas e quebrou suas algemas.
15 טו יודו ליהוה חסדו ונפלאותיו לבני אדם br
15 Que louvem o S enhor por seu grande amor e pelas maravilhas que fez pela humanidade.
16 טז כי-שבר דלתות נחשת ובריחי ברזל גדע br
16 Pois ele quebrou as portas de bronze da prisão e partiu as trancas de ferro.
17 יז אולים מדרך פשעם ומעונתיהם יתענו br
17 Foram tolos; rebelaram-se e sofreram por causa de seus pecados.
18 יח כל-אכל תתעב נפשם ויגיעו עד-שערי מות br
18 Não conseguiam nem pensar em comer e estavam às portas da morte.
19 יט ויזעקו אל-יהוה בצר להם ממצקותיהם יושיעם br
19 Em sua aflição, clamaram ao S enhor , e ele os livrou de seus sofrimentos.
20 כ ישלח דברו וירפאם וימלט משחיתותם br
20 Enviou sua palavra e os curou, e os resgatou da morte.
21 כא יודו ליהוה חסדו ונפלאותיו לבני אדם br
21 Que louvem o S enhor por seu grande amor e pelas maravilhas que fez pela humanidade.
22 כב ויזבחו זבחי תודה ויספרו מעשיו ברנה br
22 Que ofereçam sacrifícios de ações de graças e anunciem suas obras com canções alegres.
23 כג ] יורדי הים באניות עשי מלאכה במים רבים br
23 Viajaram pelo mundo em navios; percorreram as rotas comerciais dos mares.
24 כד ] המה ראו מעשי יהוה ונפלאותיו במצולה br
24 Também eles viram as obras do S enhor e suas maravilhas nas águas mais profundas.
25 כה ] ויאמר--ויעמד רוח סערה ותרומם גליו br
25 Por sua ordem, os ventos se levantaram e agitaram as ondas.
26 כו ] יעלו שמים ירדו תהומות נפשם ברעה תתמוגג br
26 Seus navios eram lançados aos céus, depois desciam às profundezas; foram tomados de pavor.
27 כז ] יחוגו וינועו כשכור וכל-חכמתם תתבלע br
27 Cambaleavam e tropeçavam, como bêbados, e não sabiam mais o que fazer.
28 כח ] ויצעקו אל-יהוה בצר להם וממצוקתיהם יוציאם br
28 Em sua aflição, clamaram ao S enhor , e ele os livrou de seus sofrimentos.
29 כט יקם סערה לדממה ויחשו גליהם br
29 Acalmou a tempestade e aquietou as ondas.
30 ל וישמחו כי-ישתקו וינחם אל-מחוז חפצם br
30 A calmaria os alegrou, e ele os levou ao porto em segurança.
31 לא יודו ליהוה חסדו ונפלאותיו לבני אדם br
31 Que louvem o S enhor por sua bondade e pelas maravilhas que fez pela humanidade.
32 לב וירוממוהו בקהל-עם ובמושב זקנים יהללוהו br
32 Que o exaltem em público, diante da comunidade e dos líderes do povo.
33 לג ישם נהרות למדבר ומצאי מים לצמאון br
33 Ele transforma rios em desertos, e fontes de água em terra seca.
34 לד ארץ פרי למלחה מרעת יושבי בה br
34 Torna a terra fértil em solo inútil, por causa da perversidade de seus habitantes.
35 לה ישם מדבר לאגם-מים וארץ ציה למצאי מים br
35 Também transforma os desertos em açudes e a terra seca em fontes de água.
36 לו ויושב שם רעבים ויכוננו עיר מושב br
36 Leva os famintos para ali se estabelecerem e construírem suas cidades.
37 לז ויזרעו שדות ויטעו כרמים ויעשו פרי תבואה br
37 Eles semeiam campos, plantam videiras e têm grandes colheitas.
38 לח ויברכם וירבו מאד ובהמתם לא ימעיט br
38 Sim, ele os abençoa! Ali, criam famílias numerosas, e seus rebanhos não param de crescer.
39 לט וימעטו וישחו-- מעצר רעה ויגון br
39 Mas, quando diminuem em número e empobrecem por causa da opressão, da miséria e da tristeza,
40 מ ] שפך בוז על-נדיבים ויתעם בתהו לא-דרך br
40 o S enhor lança desprezo sobre seus príncipes e os faz vagar num deserto sem caminhos.
41 מא וישגב אביון מעוני וישם כצאן משפחות br
41 Contudo, livra do sofrimento os pobres e aumenta suas famílias como rebanhos de ovelhas.
42 מב יראו ישרים וישמחו וכל-עולה קפצה פיה br
42 Os justos verão essas coisas e se alegrarão, enquanto os perversos serão calados.
43 מג מי-חכם וישמר-אלה ויתבוננו חסדי יהוה
43 Quem é sábio levará tudo isso a sério; perceberá como tem sido leal o amor do S
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 107, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.