Salmos 107

Aleppo Codex (ALEP) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 א הדו ליהוה כי-טוב כי לעולם חסדו br
1 Louvai ao SENHOR, porque ele é bom, porque a sua benignidade dura para sempre.
2 ב יאמרו גאולי יהוה-- אשר גאלם מיד-צר br
2 Digam-no os remidos do Senhor, os que remiu da mão do inimigo,
3 ג ומארצות קבצם ממזרח וממערב מצפון ומים br
3 E os que congregou das terras do oriente e do ocidente, do norte e do sul.
4 ד תעו במדבר בישימון דרך עיר מושב לא מצאו br
4 Andaram desgarrados pelo deserto, por caminhos solitários; não acharam cidade para habitarem.
5 ה רעבים גם-צמאים-- נפשם בהם תתעטף br
5 Famintos e sedentos, a sua alma neles desfalecia.
6 ו ויצעקו אל-יהוה בצר להם ממצוקותיהם יצילם br
6 E clamaram ao Senhor na sua angústia, e os livrou das suas dificuldades.
7 ז וידריכם בדרך ישרה-- ללכת אל-עיר מושב br
7 E os levou por caminho direito, para irem a uma cidade de habitação.
8 ח יודו ליהוה חסדו ונפלאותיו לבני אדם br
8 Louvem ao Senhor pela sua bondade, e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens.
9 ט כי-השביע נפש שקקה ונפש רעבה מלא-טוב br
9 Pois fartou a alma sedenta, e encheu de bens a alma faminta.
10 י ישבי חשך וצלמות אסירי עני וברזל br
10 Tal como a que se assenta nas trevas e sombra da morte, presa em aflição e em ferro;
11 יא כי-המרו אמרי-אל ועצת עליון נאצו br
11 Porquanto se rebelaram contra as palavras de Deus, e desprezaram o conselho do Altíssimo.
12 יב ויכנע בעמל לבם כשלו ואין עזר br
12 Portanto, lhes abateu o coração com trabalho; tropeçaram, e não houve quem os ajudasse.
13 יג ויזעקו אל-יהוה בצר להם ממצקותיהם יושיעם br
13 Então clamaram ao Senhor na sua angústia, e os livrou das suas dificuldades.
14 יד יוציאם מחשך וצלמות ומוסרותיהם ינתק br
14 Tirou-os das trevas e sombra da morte; e quebrou as suas prisões.
15 טו יודו ליהוה חסדו ונפלאותיו לבני אדם br
15 Louvem ao Senhor pela sua bondade, e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens.
16 טז כי-שבר דלתות נחשת ובריחי ברזל גדע br
16 Pois quebrou as portas de bronze, e despedaçou os ferrolhos de ferro.
17 יז אולים מדרך פשעם ומעונתיהם יתענו br
17 Os loucos, por causa da sua transgressão, e por causa das suas iniqüidades, são aflitos.
18 יח כל-אכל תתעב נפשם ויגיעו עד-שערי מות br
18 A sua alma aborreceu toda a comida, e chegaram até às portas da morte.
19 יט ויזעקו אל-יהוה בצר להם ממצקותיהם יושיעם br
19 Então clamaram ao Senhor na sua angústia, e ele os livrou das suas dificuldades.
20 כ ישלח דברו וירפאם וימלט משחיתותם br
20 Enviou a sua palavra, e os sarou; e os livrou da sua destruição.
21 כא יודו ליהוה חסדו ונפלאותיו לבני אדם br
21 Louvem ao Senhor pela sua bondade, e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens.
22 כב ויזבחו זבחי תודה ויספרו מעשיו ברנה br
22 E ofereçam os sacrifícios de louvor, e relatem as suas obras com regozijo.
23 כג ] יורדי הים באניות עשי מלאכה במים רבים br
23 Os que descem ao mar em navios, mercando nas grandes águas.
24 כד ] המה ראו מעשי יהוה ונפלאותיו במצולה br
24 Esses vêem as obras do Senhor, e as suas maravilhas no profundo.
25 כה ] ויאמר--ויעמד רוח סערה ותרומם גליו br
25 Pois ele manda, e se levanta o vento tempestuoso que eleva as suas ondas.
26 כו ] יעלו שמים ירדו תהומות נפשם ברעה תתמוגג br
26 Sobem aos céus; descem aos abismos, e a sua alma se derrete em angústias.
27 כז ] יחוגו וינועו כשכור וכל-חכמתם תתבלע br
27 Andam e cambaleiam como ébrios, e perderam todo o tino.
28 כח ] ויצעקו אל-יהוה בצר להם וממצוקתיהם יוציאם br
28 Então clamam ao Senhor na sua angústia; e ele os livra das suas dificuldades.
29 כט יקם סערה לדממה ויחשו גליהם br
29 Faz cessar a tormenta, e acalmam-se as suas ondas.
30 ל וישמחו כי-ישתקו וינחם אל-מחוז חפצם br
30 Então se alegram, porque se aquietaram; assim os leva ao seu porto desejado.
31 לא יודו ליהוה חסדו ונפלאותיו לבני אדם br
31 Louvem ao Senhor pela sua bondade, e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens.
32 לב וירוממוהו בקהל-עם ובמושב זקנים יהללוהו br
32 Exaltem-no na congregação do povo, e glorifiquem-no na assembléia dos anciãos.
33 לג ישם נהרות למדבר ומצאי מים לצמאון br
33 Ele converte os rios em um deserto, e as fontes em terra sedenta;
34 לד ארץ פרי למלחה מרעת יושבי בה br
34 A terra frutífera em estéril, pela maldade dos que nela habitam.
35 לה ישם מדבר לאגם-מים וארץ ציה למצאי מים br
35 Converte o deserto em lagoa, e a terra seca em fontes.
36 לו ויושב שם רעבים ויכוננו עיר מושב br
36 E faz habitar ali os famintos, para que edifiquem cidade para habitação;
37 לז ויזרעו שדות ויטעו כרמים ויעשו פרי תבואה br
37 E semeiam os campos e plantam vinhas, que produzem fruto abundante.
38 לח ויברכם וירבו מאד ובהמתם לא ימעיט br
38 Também os abençoa, de modo que se multiplicam muito; e o seu gado não diminui.
39 לט וימעטו וישחו-- מעצר רעה ויגון br
39 Depois se diminuem e se abatem, pela opressão, e aflição e tristeza.
40 מ ] שפך בוז על-נדיבים ויתעם בתהו לא-דרך br
40 Derrama o desprezo sobre os príncipes, e os faz andar desgarrados pelo deserto, onde não há caminho.
41 מא וישגב אביון מעוני וישם כצאן משפחות br
41 Porém livra ao necessitado da opressão, em um lugar alto, e multiplica as famílias como rebanhos.
42 מב יראו ישרים וישמחו וכל-עולה קפצה פיה br
42 Os retos o verão, e se alegrarão, e toda a iniqüidade tapará a boca.
43 מג מי-חכם וישמר-אלה ויתבוננו חסדי יהוה
43 Quem é sábio observará estas coisas, e eles compreenderão as benignidades do Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 107, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.