Salmos 107
Aleppo Codex (ALEP) vs BKJ
1 א הדו ליהוה כי-טוב כי לעולם חסדו br
1 Dai graças ao SENHOR, porque ele é bom, porque a sua misericórdia dura para sempre.
2 ב יאמרו גאולי יהוה-- אשר גאלם מיד-צר br
2 Assim digam os remidos do SENHOR, a quem ele redimiu da mão do inimigo,
3 ג ומארצות קבצם ממזרח וממערב מצפון ומים br
3 e os retirou das terras do Oriente e do Ocidente, do norte e do sul.
4 ד תעו במדבר בישימון דרך עיר מושב לא מצאו br
4 Eles vagaram pelo deserto, por caminhos solitários; não encontraram cidade para habitar.
5 ה רעבים גם-צמאים-- נפשם בהם תתעטף br
5 Famintos e sedentos, neles desfalecia a sua alma.
6 ו ויצעקו אל-יהוה בצר להם ממצוקותיהם יצילם br
6 Então eles clamaram ao SENHOR na sua dificuldade, e ele os livrou das suas angústias.
7 ז וידריכם בדרך ישרה-- ללכת אל-עיר מושב br
7 E ele os guiou pelo caminho direito, para que fossem a uma cidade de habitação.
8 ח יודו ליהוה חסדו ונפלאותיו לבני אדם br
8 Oh, aqueles homens louvariam ao SENHOR pela sua bondade, e pelas suas obras maravilhosas para com os filhos dos homens!
9 ט כי-השביע נפש שקקה ונפש רעבה מלא-טוב br
9 Pois ele satisfaz a alma anelante, e enche a alma faminta de bens,
10 י ישבי חשך וצלמות אסירי עני וברזל br
10 Tal como sentar-se na escuridão e na sombra da morte, preso em aflição e em ferro.
11 יא כי-המרו אמרי-אל ועצת עליון נאצו br
11 Porquanto eles se rebelaram contra as palavras de Deus, e desprezaram o conselho do Altíssimo.
12 יב ויכנע בעמל לבם כשלו ואין עזר br
12 Portanto, abateu-lhes o coração com trabalho; eles caíram, e não houve quem os ajudasse.
13 יג ויזעקו אל-יהוה בצר להם ממצקותיהם יושיעם br
13 Então eles clamaram ao SENHOR nas suas dificuldades, e ele os salvou das suas angústias.
14 יד יוציאם מחשך וצלמות ומוסרותיהם ינתק br
14 Ele os tirou das trevas e da sombra da morte; e quebrou as suas prisões.
15 טו יודו ליהוה חסדו ונפלאותיו לבני אדם br
15 Oh, aqueles homens louvariam ao SENHOR pela sua bondade, e pelas suas obras maravilhosas para com os filhos dos homens!
16 טז כי-שבר דלתות נחשת ובריחי ברזל גדע br
16 Pois ele quebrou os portões de bronze, e cortou as barras de ferro.
17 יז אולים מדרך פשעם ומעונתיהם יתענו br
17 Os tolos, por causa da sua transgressão, e por causa das suas iniquidades são afligidos.
18 יח כל-אכל תתעב נפשם ויגיעו עד-שערי מות br
18 A sua alma aborrece todo o tipo de alimento, e eles se aproximam aos portões da morte.
19 יט ויזעקו אל-יהוה בצר להם ממצקותיהם יושיעם br
19 Então clamam ao SENHOR nas suas dificuldades, e ele os salva das suas angústias.
20 כ ישלח דברו וירפאם וימלט משחיתותם br
20 Ele enviou a sua palavra, e os curou; e os libertou das suas destruições.
21 כא יודו ליהוה חסדו ונפלאותיו לבני אדם br
21 Oh, aqueles homens louvariam ao SENHOR pela sua bondade, e pelas suas obras maravilhosas para com os filhos dos homens!
22 כב ויזבחו זבחי תודה ויספרו מעשיו ברנה br
22 E sacrifiquem os sacrifícios de ações de graças, e declarem as suas obras com regozijo.
23 כג ] יורדי הים באניות עשי מלאכה במים רבים br
23 Os que descem ao mar em navios, que negociam nas grandes águas.
24 כד ] המה ראו מעשי יהוה ונפלאותיו במצולה br
24 Esses veem as obras do SENHOR, e as suas maravilhas no profundo.
25 כה ] ויאמר--ויעמד רוח סערה ותרומם גליו br
25 Porque ele comanda, e se levanta o vento tempestuoso, o qual eleva as suas ondas.
26 כו ] יעלו שמים ירדו תהומות נפשם ברעה תתמוגג br
26 Eles sobem ao céu, eles descem novamente até ao abismo, e a sua alma se derrete por causa da dificuldade.
27 כז ] יחוגו וינועו כשכור וכל-חכמתם תתבלע br
27 Eles andam para lá e para cá, cambaleiam como um homem bêbado, e perdem todo o discernimento.
28 כח ] ויצעקו אל-יהוה בצר להם וממצוקתיהם יוציאם br
28 Então clamam ao SENHOR na sua dificuldade; e ele os livra das suas angústias.
29 כט יקם סערה לדממה ויחשו גליהם br
29 Ele acalma a tempestade, de modo que as ondas se aquietam.
30 ל וישמחו כי-ישתקו וינחם אל-מחוז חפצם br
30 Então se alegram, porque se aquietaram; então ele os leva ao seu desejado refúgio.
31 לא יודו ליהוה חסדו ונפלאותיו לבני אדם br
31 Oh, aqueles homens louvariam ao SENHOR pela sua bondade, e pelas suas obras maravilhosas para com os filhos dos homens!
32 לב וירוממוהו בקהל-עם ובמושב זקנים יהללוהו br
32 Exaltem-no também na congregação do povo, e louvem-no na assembleia dos anciãos.
33 לג ישם נהרות למדבר ומצאי מים לצמאון br
33 Ele converte os rios em deserto, e as nascentes em solo seco;
34 לד ארץ פרי למלחה מרעת יושבי בה br
34 a terra frutífera em estéril, por causa da maldade dos que nela habitam.
35 לה ישם מדבר לאגם-מים וארץ ציה למצאי מים br
35 Ele transforma o deserto em um lago, e o solo seco em nascentes.
36 לו ויושב שם רעבים ויכוננו עיר מושב br
36 E ali ele faz habitar os famintos, para que preparem uma cidade para habitação;
37 לז ויזרעו שדות ויטעו כרמים ויעשו פרי תבואה br
37 e semeiem os campos, e plantem vinhas, que possam produzir fruto abundante.
38 לח ויברכם וירבו מאד ובהמתם לא ימעיט br
38 Ele também os abençoa, de modo que se multiplicam grandemente; e não permite que o seu gado diminua.
39 לט וימעטו וישחו-- מעצר רעה ויגון br
39 Outra vez eles são diminuídos e abatidos pela opressão, e aflição e angústia.
40 מ ] שפך בוז על-נדיבים ויתעם בתהו לא-דרך br
40 Ele derrama o desprezo sobre os príncipes, e os faz vaguear pelo deserto, onde não há caminho.
41 מא וישגב אביון מעוני וישם כצאן משפחות br
41 Todavia, coloca o pobre acima da aflição, e dá-lhe famílias como rebanhos.
42 מב יראו ישרים וישמחו וכל-עולה קפצה פיה br
42 Os retos hão de ver e se alegrar, e toda a iniquidade fechará a sua boca.
43 מג מי-חכם וישמר-אלה ויתבוננו חסדי יהוה
43 Quem é sábio observará estas coisas, e eles compreenderão as benignidades do SENHOR.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 107, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.