Provérbios 24

Aleppo Codex (ALEP) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 א אל-תקנא באנשי רעה ואל-תתאו להיות אתם br
1 Não invejes os maus, nem desejes estar com eles,
2 ב כי-שד יהגה לבם ועמל שפתיהם תדברנה br
2 porque seus corações maquinam a violência e seus lábios só proclamam a iniqüidade.
3 ג בחכמה יבנה בית ובתבונה יתכונן br
3 É com sabedoria que se constrói a casa, pela prudência ela se consolida.
4 ד ובדעת חדרים ימלאו-- כל-הון יקר ונעים br
4 Pela ciência enchem-se os celeiros de todo bem precioso e agradável.
5 ה גבר-חכם בעוז ואיש-דעת מאמץ-כח br
5 O sábio é um homem forte, o douto é cheio de vigor.
6 ו כי בתחבלות תעשה-לך מלחמה ותשועה ברב יועץ br
6 É com a prudência que empreenderás a guerra e a vitória depende de grande número de conselheiros.
7 ז ראמות לאויל חכמות בשער לא יפתח-פיהו br
7 A sabedoria é por demais sublime para o tolo; à porta da cidade, ele não abre a boca.
8 ח מחשב להרע-- לו בעל-מזמות יקראו br
8 Quem medita fazer o mal, é chamado mestre intrigante.
9 ט זמת אולת חטאת ותועבת לאדם לץ br
9 O desígnio da loucura é o pecado; e detrator é terror para os outros.
10 י התרפית ביום צרה-- צר כחכה br
10 Se te deixas abater no dia da adversidade, minguada é a tua força.
11 יא הצל לקחים למות ומטים להרג אם-תחשוך br
11 Livra os que foram entregues à morte, salva os que cambaleiam indo para o massacre.
12 יב כי-תאמר-- הן לא-ידענו-זה br הלא-תכן לבות הוא-יבין ונצר נפשך הוא ידע והשיב לאדם כפעלו br
12 Se disseres: Mas, não o sabia! Aquele que pesa os corações não o verá? Aquele que vigia tua alma não o saberá? E não retribuirá a cada qual segundo seu procedimento?
13 יג אכל-בני דבש כי-טוב ונפת מתוק על-חכך br
13 Meu filho, come mel, pois é bom; um favo de mel é doce para teu paladar.
14 יד כן דעה חכמה--לנפשך אם-מצאת ויש אחרית ותקותך לא תכרת
14 Sabe, pois, que assim será a sabedoria para tua alma. Se tu a encontrares, haverá para ti um bom futuro e tua esperança não será frustrada.
15 טו אל-תארב רשע לנוה צדיק אל-תשדד רבצו br
15 Não conspires, ó ímpio, contra a casa do justo, não destruas sua habitação!
16 טז כי שבע יפול צדיק וקם ורשעים יכשלו ברעה br
16 Porque o justo cai sete vezes, mas ergue-se, enquanto os ímpios desfalecem na desgraça.
17 יז בנפל אויביך (אויבך) אל-תשמח ובכשלו אל-יגל לבך br
17 Não te alegres, se teu inimigo cair, se tropeçar, que não se rejubile teu coração,
18 יח פן-יראה יהוה ורע בעיניו והשיב מעליו אפו
18 para não suceder que o Senhor o veja, e isto lhe desagrade, e tire de cima dele sua ira.
19 יט אל-תתחר במרעים אל-תקנא ברשעים br
19 Não te indignes à vista dos maus, não invejes os ímpios,
20 כ כי לא-תהיה אחרית לרע נר רשעים ידעך br
20 porque para o mal não há futuro e o luzeiro dos ímpios extinguir-se-á.
21 כא ירא-את-יהוה בני ומלך עם-שונים אל-תתערב br
21 Meu filho, teme o Senhor e o rei, não te mistures com os sediciosos,
22 כב כי-פתאם יקום אידם ופיד שניהם מי יודע
22 porque, de repente, surgirá sua desgraça. Quem conhece a destruição de uns e de outros?
23 כג גם-אלה לחכמים הכר-פנים במשפט בל-טוב br
23 O que segue é ainda dos sábios: Não é bom mostrar-se parcial no julgamento.
24 כד אמר לרשע--צדיק אתה יקבהו עמים יזעמוהו לאמים br
24 Ao que diz ao culpado: Tu és inocente, os povos o amaldiçoarão, as nações o abominarão.
25 כה ולמוכיחים ינעם ועליהם תבוא ברכת-טוב br
25 Aqueles que sabem repreender são louvados, sobre eles cai uma chuva de bênçãos.
26 כו שפתים ישק משיב דברים נכחים br
26 Dá um beijo nos lábios aquele que responde com sinceridade.
27 כז הכן בחוץ מלאכתך--ועתדה בשדה לך אחר ובנית ביתך
27 Cuida da tua tarefa de fora, aplica-te ao teu campo e depois edificarás tua habitação.
28 כח אל-תהי עד-חנם ברעך והפתית בשפתיך br
28 Não sejas testemunha inconsiderada contra teu próximo. Queres, acaso, que teus lábios te enganem?
29 כט אל-תאמר--כאשר עשה-לי כן אעשה-לו אשיב לאיש כפעלו
29 Não digas: Far-lhe-ei o que me fez, pagarei a este homem segundo seus atos.
30 ל על-שדה איש-עצל עברתי ועל-כרם אדם חסר-לב br
30 Perto da terra do preguiçoso eu passei, junto à vinha de um homem insensato:
31 לא והנה עלה כלו קמשנים--כסו פניו חרלים וגדר אבניו נהרסה br
31 eis que, por toda a parte, cresciam abrolhos, urtigas cobriam o solo, o muro de pedra estava por terra.
32 לב ואחזה אנכי אשית לבי ראיתי לקחתי מוסר br
32 Vendo isso, refleti; daquilo que havia visto, tirei esta lição:
33 לג מעט שנות מעט תנומות מעט חבק ידים לשכב br
33 um pouco de sono, um pouco de torpor, um pouco cruzando as mãos para descansar
34 לד ובא-מתהלך רישך ומחסריך כאיש מגן
34 e virá a indigência como um vagabundo, a miséria como um homem armado!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.