Provérbios 24
Aleppo Codex (ALEP) vs ACF
1 א אל-תקנא באנשי רעה ואל-תתאו להיות אתם br
1 Não tenhas inveja dos homens malignos, nem desejes estar com eles.
2 ב כי-שד יהגה לבם ועמל שפתיהם תדברנה br
2 Porque o seu coração medita a rapina, e os seus lábios falam a malícia.
3 ג בחכמה יבנה בית ובתבונה יתכונן br
3 Com a sabedoria se edifica a casa, e com o entendimento ela se estabelece;
4 ד ובדעת חדרים ימלאו-- כל-הון יקר ונעים br
4 E pelo conhecimento se encherão as câmaras com todos os bens preciosos e agradáveis.
5 ה גבר-חכם בעוז ואיש-דעת מאמץ-כח br
5 O homem sábio é forte, e o homem de conhecimento consolida a força.
6 ו כי בתחבלות תעשה-לך מלחמה ותשועה ברב יועץ br
6 Com conselhos prudentes tu farás a guerra; e há vitória na multidão dos conselheiros.
7 ז ראמות לאויל חכמות בשער לא יפתח-פיהו br
7 A sabedoria é demasiadamente alta para o tolo, na porta não abrirá a sua boca.
8 ח מחשב להרע-- לו בעל-מזמות יקראו br
8 Àquele que cuida em fazer mal, chamá-lo-ão de pessoa danosa.
9 ט זמת אולת חטאת ותועבת לאדם לץ br
9 O pensamento do tolo é pecado, e abominável aos homens é o escarnecedor.
10 י התרפית ביום צרה-- צר כחכה br
10 Se te mostrares fraco no dia da angústia, é que a tua força é pequena.
11 יא הצל לקחים למות ומטים להרג אם-תחשוך br
11 Se tu deixares de livrar os que estão sendo levados para a morte, e aos que estão sendo levados para a matança;
12 יב כי-תאמר-- הן לא-ידענו-זה br הלא-תכן לבות הוא-יבין ונצר נפשך הוא ידע והשיב לאדם כפעלו br
12 Se disseres: Eis que não o sabemos; porventura não o considerará aquele que pondera os corações? Não o saberá aquele que atenta para a tua alma? Não dará ele ao homem conforme a sua obra?
13 יג אכל-בני דבש כי-טוב ונפת מתוק על-חכך br
13 Come mel, meu filho, porque é bom; o favo de mel é doce ao teu paladar.
14 יד כן דעה חכמה--לנפשך אם-מצאת ויש אחרית ותקותך לא תכרת
14 Assim será para a tua alma o conhecimento da sabedoria; se a achares, haverá galardão para ti e não será cortada a tua esperança.
15 טו אל-תארב רשע לנוה צדיק אל-תשדד רבצו br
15 Não armes ciladas contra a habitação do justo, ó ímpio, nem assoles o seu lugar de repouso,
16 טז כי שבע יפול צדיק וקם ורשעים יכשלו ברעה br
16 Porque sete vezes cairá o justo, e se levantará; mas os ímpios tropeçarão no mal.
17 יז בנפל אויביך (אויבך) אל-תשמח ובכשלו אל-יגל לבך br
17 Quando cair o teu inimigo, não te alegres, nem se regozije o teu coração quando ele tropeçar;
18 יח פן-יראה יהוה ורע בעיניו והשיב מעליו אפו
18 Para que, vendo-o o Senhor, seja isso mau aos seus olhos, e desvie dele a sua ira.
19 יט אל-תתחר במרעים אל-תקנא ברשעים br
19 Não te indignes por causa dos malfeitores, nem tenhas inveja dos ímpios,
20 כ כי לא-תהיה אחרית לרע נר רשעים ידעך br
20 Porque o homem maligno não terá galardão, e a lâmpada dos ímpios se apagará.
21 כא ירא-את-יהוה בני ומלך עם-שונים אל-תתערב br
21 Teme ao Senhor, filho meu, e ao rei, e não te ponhas com os que buscam mudanças,
22 כב כי-פתאם יקום אידם ופיד שניהם מי יודע
22 Porque de repente se levantará a sua destruição, e a ruína de ambos, quem o sabe?
23 כג גם-אלה לחכמים הכר-פנים במשפט בל-טוב br
23 Também estes são provérbios dos sábios: Ter respeito a pessoas no julgamento não é bom.
24 כד אמר לרשע--צדיק אתה יקבהו עמים יזעמוהו לאמים br
24 O que disser ao ímpio: Justo és, os povos o amaldiçoarão, as nações o detestarão.
25 כה ולמוכיחים ינעם ועליהם תבוא ברכת-טוב br
25 Mas para os que o repreenderem haverá delícias, e sobre eles virá a bênção do bem.
26 כו שפתים ישק משיב דברים נכחים br
26 Beijados serão os lábios do que responde com palavras retas.
27 כז הכן בחוץ מלאכתך--ועתדה בשדה לך אחר ובנית ביתך
27 Prepara de fora a tua obra, e aparelha-a no campo, e então edifica a tua casa.
28 כח אל-תהי עד-חנם ברעך והפתית בשפתיך br
28 Não sejas testemunha sem causa contra o teu próximo; e não enganes com os teus lábios.
29 כט אל-תאמר--כאשר עשה-לי כן אעשה-לו אשיב לאיש כפעלו
29 Não digas: Como ele me fez a mim, assim o farei eu a ele; pagarei a cada um segundo a sua obra.
30 ל על-שדה איש-עצל עברתי ועל-כרם אדם חסר-לב br
30 Passei pelo campo do preguiçoso, e junto à vinha do homem falto de entendimento,
31 לא והנה עלה כלו קמשנים--כסו פניו חרלים וגדר אבניו נהרסה br
31 Eis que estava toda cheia de cardos, e a sua superfície coberta de urtiga, e o seu muro de pedras estava derrubado.
32 לב ואחזה אנכי אשית לבי ראיתי לקחתי מוסר br
32 O que eu tenho visto, o guardarei no coração, e vendo-o recebi instrução.
33 לג מעט שנות מעט תנומות מעט חבק ידים לשכב br
33 Um pouco a dormir, um pouco a cochilar; outro pouco deitado de mãos cruzadas, para dormir,
34 לד ובא-מתהלך רישך ומחסריך כאיש מגן
34 Assim te sobrevirá a tua pobreza como um vagabundo, e a tua necessidade como um homem armado.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.